
遍知贝玛嘎波大师教言集PK214བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་བསྙེན་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ།།
18-200
༄༅། །བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་བསྙེན་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བར་བྱེད་པའི་བསྙེན་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK214《战胜魔军的修持口诀》
18-200
《战胜魔军的修持口诀》
顶礼上师与智慧护法无二尊！


 །ནག་པོ་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཀུན་སྙོལ་ཞིང་། །དཀར་པོ་ཆོས་ཀྱི་བ་དན་སྐྱོང་བའི་
གཉེན། །བསྟན་སྲུང་བྱ་རོག་མིང་ཅན་འདི་འདྲའི་རྫི། །བསྟན་པའི་བར་སྣང་གར་ཡང་གཞན་མ་ལངས། །དེ་ལྟར་ཤེས་ནས་ཕྱག་བྱས་དེ་བསྙེན་ཐབས། །གང་གི་ལག་སོན་མོད་ལ་གང་ལེགས་པ། །ཆར་རྒྱས་དབྱར་
ཀའི་ཡིད་འོང་མཚོ་དག་དང་། །གོང་དུ་འཕེལ་ལ་འགྲན་པས་དགའ་བ་སྐྱེས།། དེ་ཡང་འོ་སྐོལ་གྱི་སྟོན་པའི་བདུད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཆེན་པོའི་བསྙེན་
པའི་མན་ངག་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གནས་པའི་མཐར་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་བསྐྲད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་རྫས་རྣམས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། 
18-201
སྟོང་པའི་དབྱིངས་སུ། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནག་པོ་ཟླ་གམ། རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ། བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ། ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་སེར་པོ་གྲུ་
བཞི། བྷྲཱུཾ་ལས་རི་མཚོ་གླིང་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་རི་རབ་ཀྱི་རྩེར། པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་གེ་སར་ལ་ཧ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་གདོང་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་
ཧཱུྃ། དེ་གསུམ་གྱི་འོད་ཟེར་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་འཕྲོས་པས། འོག་དང་སྟེང་ལོགས་ཕྱིར་རིམ་པ་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་གུར་བླ་བྲེ་ར་བ་དང་དྲྭ་བ། བར་ཆད་ཀྱི་བདུད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་
ཕྱེད་པ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རལ་གྲི་འཁོར་ལོ་མདའ་ཕུར་བུ་གྲི་གུག་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་གཅིག་པ་དང་གསུམ་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་སོགས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། མེ་
ཁ་དོག་ལྔས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་དཀར་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞུ་བ་ལས་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩིག་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དཀར་སེར་
དམར་ལྗང་སྔོ་བ་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་པ་རྨང་གི་ཕྱིར་པདྨ་རཱ་གའི་སྣམ་བུ། ཁ་ཁྱེར་ལ་གསེར་གྱི་ཕ་གུ། མུན་པར་གསེར་གདུང་ལས་མུ་ཏིག་གི་དྲྭ་བ་དྲྭ་ཕྱེད། བྱ་འདབས་ལས་ཐུར་དུ་བ་ཀུ་ལཱའི་སྟེང་དུ་མདའ་ཡབ་དཀར་པོ། 
18-202
བར་བར་དུ་གདུགས་དང་འཕན་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཁང་པ་བརྩེགས་པ་དབུས་འཕྱུར་བུ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་བྱས་པ། སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བཞི་དང་ལྡན་པའི་སྟེང་གི་པདྨ་
ལ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་པ་ལ་རི་དྭགས་ཟུང་ལྟ་བ། ཕྱི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྒྱན་བཀོད་པའི་གཞལ་མེད་ཀྱི་ཁང་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟ་བ། ནང་ཞག་གི་རྒྱ་མཚོ། དེའི་ནང་དུ་
ཚུད་ཅིང་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་དབྱིབས་དེ་ལྟ་བུའི་གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩིག་པ་ནོར་བུ་དཀར་དམར་སྔོ་བ། ནང་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ། དེའི་ནང་དུ་ཚུད་ཅིང་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོད་པ་
སྐམ་རྙིད་རློན་གསུམ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཞུན་དང་ཁྲག་ཞག་གི་འདམ་གྱིས་བརྩེགས་པ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཁང་པའི་མཚན་ཉིད་ཚང་བ། ནང་ཀླད་པའི་རྒྱ་མཚོ། དེའི་ནང་དུ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་རལ་གྲིའི་
ཕྲེང་བས་གྲུ་བཞི་གླིང་དགུར་བཅད་པའི་ལྟེ་བར། གྲི་གུག་དང་རྡོ་རྗེས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་ཕྱི་མ་དྲག་པོ་ཨེ། ནང་མ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ཟེའུ་འབྲུར་ཉི་མའི་གདན་དང་། འཁོར་གནས་ཐམས་
ཅད་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་འབར་བ་རེ། དབུས་ཀྱི་ཧཱུྃ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བྱ་རོག་གི་མིང་ཅན། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོར་ཁྲོས་པ། 
18-203
ཟ་བྱེད་སྲིན་པོའི་གཟུགས། མཐིང་ནག་སྦོམ་ཞིང་ཐུང་ལ་གསུས་པ་འཕྱང་བ། ཡན་ལག་རགས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་རྣོ་དཀར་གངས་རི་འདྲ་བ་གཙིགས་པའི་བར་ནས་སྲིད་པ་བཤོལ་བའི་ཆུ་འབྲུབ་
པ། ལྗགས་གློག་ལྟར་རྣམ་པར་འགྱུར་བ།

完整直译
黑色魔众的旗帜尽皆掀翻，
白色法幢守护之友，
护法乌鸦名者如是威力，
教法天空中别无他能。
如此了知而顶礼，此乃修持之法，
凡落于手即刻殊妙，
如夏季雨水增盛之悦意湖泊，
与日益增长竞相生喜。
此乃我等导师《战胜魔军》大法类别之修持口诀所述：住于胜乐金刚瑜伽后，施食于障碍并驱逐，为清净坛城所依物：唵舒尼亚达嘉那班札梭巴瓦阿特摩空杭。
18-201
于空性界中，由"养"字生风轮黑色新月形，由"让"字生火轮红色三角形，由"邦"字生水轮白色圆形，由"朗"字生地轮黄色方形，由"布隆"字生须弥山顶，周围环绕山海洲，由"邦"字生千瓣莲花，于花蕊上由"哈"字生杂色金刚四面，其中心日轮上"吽"字。彼三者光明融为一体并放射，向下、上、四周依次形成金刚地基、天幕、华盖、篱笆和网，一切障碍魔众不能分离。其外围有剑、轮、箭、橛、弯刀、天杖、单股金刚杵、三股金刚杵、二十五股金刚杵等各种武器，以及五色火焰环绕。中央有白色"唵"字，毗卢遮那佛性，融化后生起具有八大尸林的身坛城，墙壁由白、黄、红、绿、蓝色金刚宝石构成，四方形，基座外围为红宝石边缘，檐口为金栏杆，屋檐上有金梁悬挂珍珠网，檐下有白色旃檀木箭楯，
18-202
各处装饰有伞盖、旛幢，层叠宫殿中央高耸，顶部饰以如意宝珠宝顶，具有四门四阶梯，上方莲花上有金轮，伞盖覆盖，两鹿相望，外观如普贤王如来庄严的广大殿堂，内有油脂海洋。其内部一半大小形状相同的语坛城，墙壁由白、红、蓝宝石构成，内有血海。其内部一半大小的意坛城，由干、腐、湿三种头骨、陨铁融液以及血脂泥堆砌而成，具备尸林宫殿的一切特征，内有脑髓海。其内部有大乐轮，以剑链分为四方九洲，中心处有弯刀与金刚杵环成圆形，外围为猛烈的"诶"字，内部为八瓣莲花，花蕊上有日轮座，所有眷属处各有一个燃烧的深蓝"吽"字。中央"吽"字完全转变后，成为吉祥智慧大护法乌鸦名者，对魔及魔众极为忿怒，
18-203
食人罗刹形象，深蓝色，粗短身躯垂腹，四肢粗壮，口张开，白色锐利獠牙如雪山般咬合，齿缝间涌出摧毁有情的涎液，舌如闪电般变化。


 ལྗགས་གློག་ལྟར་རྣམ་པར་འགྱུར་བ། ཧ་ཧ་དང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ལ་སོགས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་དུས་གཅིག་ཏུ་ལྡིར་བ་ལྟ་བུར་བསྒྲག་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་མྱོས་སུ་འཇུག་པ།
ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པའི་ཤངས་ནས་འཐོར་བྱེད་ཀྱི་རླུང་འཚུབས་པས་མ་རུངས་པ་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པ། གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་གཟིར་བའི་སྤྱན་གསུམ་ཉི་མ་འབུམ་བཞིན་འབར་ལ་སྨ་ར་ཨག་ཚོམས་
སྨིན་མའི་མེ་འཁྱོག་པོར་འཁྱིལ་བ། བདུད་བཞི་འདུལ་བའི་ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་བཻ་ཏའི་འབྲས་བུ་སྙིང་འདྲ་བ་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་ཐོད་པ་བདུད་བཞིའི་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀའི་སྟེང་
འོག་ཏུ་བཟུང་ནས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། འོག་མ་གཉིས་རོ་ལངས་ཀྱི་ལྕེ་ལས་གྲུབ་པའི་རལ་གྲི་འབར་བ་དང་དབང་ཕྱུག་གི་རྩེ་གསུམ་དར་དཔྱངས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ལྡན་པ་འཕྱར་བ། རཱུ་ཏྲ་
བཏུལ་བའི་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག །ཐོད་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན། རྣ་ཆ། མགུལ་རྒྱན། སེ་མོ་དོ། ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་གདུ་བུ། འོག་པག་ཕུད་ཀྱི་སྒྲ་དང་དུག་གི་རླངས་པ་མི་ཟད་པ་འབྱིན་པའི་ཀླུ་བརྒྱད། 
18-204
རཀྟའི་ཐིག་ལེ། ཞག་གི་སོར་རིས། ཁྲག་སྦར་འཛག་པའི་མགོ་བོ་ལྔ་བཅུ་རྒྱུ་མར་བརྒྱུས་པའི་དོ་ཤལ་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། སྐྲ་མཚམས་སུ་སྤྲུལ་པའི་ཁྱུང་ནག །སྤྱི་གཙུག་ཏུ་དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་
པ་དང་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་གནས་པ། གླང་པོ་ཆེ་ས་སྲུང་གི་པགས་པ་དང་དར་དཔྱངས་ཀྱིས་སྟོད་གཡོགས་པ། མ་ཏྲཾ་དང་སྟག་མི་ཟན་སྟོང་གི་ཞིང་ཤམ་ཐབས་སུ་མཛད་དེ། སྐུའི་བ་
སྤུའི་ཁུང་ནས་སྤྲོས་པའི་བསྐལ་པ་སྲེག་པའི་མེ་མི་བཟད་པའི་དུ་བ་འཁྲུག་པའི་དབུས་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་རོལ་པས། རྡོ་རྗེའི་ཐོག །མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པའི་འཁྱུག །ཁྲོ་བོ་འཆོལ་བའི་སེར་བ་
འབེབས་བཞིན་དུ་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་བསྒྲལ་བའི་བཾ་ཆེན་པོ་བརྫིས་ཏེ་བཞུགས་པའི་པང་དུ། ཙཎྜི་ཀ་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཁྲོ་བའི་ཞལ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་པ། ཕྱག་གཡས་གཤིན་རྗེའི་ལྕེ་འདྲ་
བའི་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་མུ་སྟེགས་བསྒྲལ་བའི་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་ཐུར་དུ་གྲོལ་བ། གཅེར་བུ་ཐོད་པ་དང་སྦྲུལ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་ཡབ་
དང་རྡོ་རྗེ་པདྨ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ། གཡས་སུ་དབྱིངས་ཡུམ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་ཁྲོ་མོ་མཆེ་གཅིག་སྤྱན་གཅིག་མ། གཡས་ཞིང་དབྱུག་དང་གཡོན་སྙིང་དང་ལྕགས་སྤྱང་ཁྲ་ཐབས་སུ་འགྱེད་པ། 
18-205
འཇའ་ཚོན་གྱི་བེར་གྱོན་ཏེ་རལ་པ་རྟིང་པར་དྲུད་ནས་གཡས་བརྐྱང་གིས་རོའི་ཁར་བཞུགས་པ། གཡོན་དུ་སྒྲོལ་ཡུམ་འདོད་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དུད་པའི་སོལ་བ་མ་ནག་མོ་སྐེམ་ཞིང་སྦེག་ལ་ཤིན་
ཏུ་གཏུམ་པ་ཞལ་གདངས་ནས་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པའི་བར་དུ་མི་རོ་གསོལ་བ། སྤྱན་གསུམ་ལྡོག་ནས་གཟིགས་པ། ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་དང་བྷཱཉྫ། གཡོན་ཤཱཀྟི་དང་ཏྲི་ཤཱུ་ལ། མ་མོའི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་
སྤྲས་ཏེ་བོང་བུ་གྭ་དམར་གྱི་སྟེང་ན་ཙན་འཁྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ། ཤར་གྱི་འདབ་མར་འཕྲོག་མ་དཀར་མོ། ལྷོར་གླང་སྣ་མ་སེར་མོ། ནུབ་ཏུ་སྲིན་མོ་རལ་པ་ཅན་དམར་མོ།

完整直译
舌如闪电般变化。发出"哈哈"和"吽吽"等声音，如千龙同时轰鸣般，令三界一切感官陷入迷醉。
从皱眉鼻孔中喷出猛烈的毁灭飓风，摧毁一切恶者。三只眼睛如十万日轮般燃烧，威慑一切恶毒者，髭须、胡须、眉毛如曲折火焰般缭绕。降服四魔的四臂中，前二臂持抱似心脏形的枳壳果及装满四魔之血的阿修罗头盖骨，置于胸前上下，拥抱明妃。下面二臂挥舞以尸鬼舌制成的燃烧宝剑及具有丝带和小鼓的湿婆三叉戟。身佩降服鲁德拉的六骨饰：头骨与宝冠、耳环、颈饰、肩链、手足镯。下方八龙不断发出令人战栗的声音和无尽的毒气，
18-204
以血点、脂肪纹、血滴不断的五十个头颅串成肠链为装饰。发际处有化现的黑色大鹏鸟。头顶安住吉祥俱生尊及如意宝珠。上身披有地护大象皮及丝带。下身穿着母亲和千食人虎的裙子。全身毛孔中放射出毁灭劫的无尽烈火烟雾，其中以大王威势，降下金刚霹雳、各种武器闪电、忿怒散乱的冰雹，同时踏着恐怖者和死神之大尸。怀中抱持战达卡黑色明妃，忿怒面容，三眼红圆，右手持似阎罗舌的弯刀，左手奉献装满降伏外道之血的头盖骨给本尊。黄色头发向下披散，裸身以头骨、蛇及五印庄严，与本尊金刚莲花无二平等双运。右边是界母艾嘎匝提忿怒女，一牙一眼，右手持棍棒，左手持心脏与猛虎同时展开，
18-205
身着彩虹色斗篷，长发拖至脚跟，右腿伸展坐于尸体之上。左边是度母欲界自在焚烧余烬之母黑女，身形干瘦性感极为凶猛，张口咬合四獠牙间正吞噬人尸，三只眼睛向外凝视，右手持宝剑和弯刀，左手持短矛和三叉戟，以八种空行母装饰，以盘腿姿势坐于红鼻驴背上。东方莲花瓣上是白色夺命母，南方是黄色象鼻母，西方是红色罗刹女长发母。


 བྱང་དུ་མྱོས་
བྱེད་སའི་གཙུག་ལྗང་ཁ། ཞལ་གཅིག་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། ཕྱག་བཞིའི་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་རྣམས་སུ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ། འོག་མ་རྣམས་རལ་གྲི། གཡོན་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོད་ཁྲག་དང་རྩེ་
གསུམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་རེ་ཏི་མཆེད་བཞི་ཀའང་གཅེར་བུ་ཐོད་པ་དང་སྦྲུལ་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཏེ་གཡས་བརྐྱང་གིས་རོའི་ཁར་བཞུགས་པ། མཚམས་བཞིར་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ། ཆོས་འབྱུང་གི་
གྲུ་མདུན་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། ཧཱུྃ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་རང་གི་ཤ་ལ་ཟ་བ་ཙམ་དུ་གཏུམ་པ། གད་རྒྱངས་དང་བཅས་པའི་སོ་དང་མཆུ་ལས་ཁྲག་འཛག་ཅིང་སྤྱན་གསུམ་དམར་པོ། 
18-206
དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་ཐོད་ཕྲེང་གིས་བཅིངས་ཤིང་ཕྱག་གཡས་འབར་བའི་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བཟུང་བ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་གཡོན་བརྐྱང་གིས་རོའི་ཁར་བརྗིད་པར་བཞུགས་པ།
མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། གཡས་གསུམ་གྲི་གུག་ཐོད་ཕྲེང་ཌཱ་མ་རུ། གཡོན་གསུམ་ཐོད་ཁྲག་རྩེ་གསུམ་ཞགས་པ། འཇིགས་སུ་རུང་བའི་བཞིན་རས་ཅན། དཔྲལ་བར་
སིན་དྷུ་རས་བྱུགས་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་གྱད་ཀྱི་དོར་སྟབས་སུ་ལོག་འདྲེན་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན་བརྫི་བ། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་གདོང་བཞི་
པ། རྩ་ཞལ་སྟེང་མ་གཉིས་ནག་པོ། གཡས་གཡོན་གཉིས་ལྗང་ནག །ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། འོག་མ་གཉིས་རལ་གྲི་དང་རུས་ཕྲེང་འཕྱར་བ།
སྤྱན་བཅུ་གཉིས་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་མཆུ་འཕྱང་བ། ཚངས་སྐུད་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་གཡས་བརྐྱང་གིས་རོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་དེ་དག་གི་ཡུམ་
མཁའ་འགྲོ་ནག་མོ། ཞི་བྱེད་དཀར་མོ།

完整直译
北方是绿色顶髻醉酒母，一面极为忿怒，四臂中右上手持铁钩、绳索、铁锁、铃铛，下手持宝剑，所有左手皆持血骷髅杯和三叉戟。四位智慧马勒提姐妹皆裸身，以头骨、蛇及五种印记庄严，右腿伸展坐于尸体上。四隅各有甘露充满的头盖骨。从法源前方顺时针方向：吽扎智慧黑护法，一面二臂，罗刹形象，凶猛至食自身肉之程度，大笑同时齿唇流血，三只红眼，
18-206
黄色头发以骷髅串缠绑，右手挥舞燃烧弯刀，左手持血颅置于心间，饰以尸林装束，左腿伸展威严而坐于尸体上。
迅扎智慧黑护法，一面六臂，右三手持弯刀、骷髅串、小鼓，左三手持血颅、三叉戟、绳索，面容恐怖，额头涂抹朱砂，饰以一切尸林装束，以力士武姿踩踏具有象头的邪魔。秘密智慧黑护法，四面，主面及上面二面黑色，左右二面青黑色，四臂中上二手于胸前上下持弯刀及血颅，下二手挥舞宝剑及骨串，十二眼如火燃烧，咬合獠牙垂唇，梵线及尸林装束庄严，右腿伸展安坐于尸座上。三个新月内是彼等明妃：黑空行母、白息母。


 སྲུང་བྱེད་སེར་མོ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་གསུམ། གྲུ་བཞིར་དཔལ་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་དང་། ཡུམ་ཙཎྜི་ཀ་དམར་མོ་འབར་བའི་གདོང་། སྐུའི་སྤྲུལ་པ་ཚེ་བདག་དང་ཤ་ཟ་མ། 
18-207
གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་སྲོག་བདག་དང་ཁྲག་འཐུང་མ། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འཆི་བདག་དང་རྩ་འཇིབ་མ་སྟེ་ལས་ཀྱི་མ་གསུམ། ཡབ་རྣམས་ཐུང་ལ་གེལ་བས་མིའུ་ཐུང་ལྟ་བུ། ཁྲོ་བོའི་བཞིན་ལ་བྱ་
རོག་གི་མཆུ། རྔམ་ཞིང་རྐན་སྒྲ་ཏོག་པས་སྲིད་པ་གསུམ་ལྡེག་པ། གཡས་འབར་བའི་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། སྐུ་ལས་གདུག་པའི་མེ་ཕུང་འཕྲོ་ཞིང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་
ཐམས་ཅད་འཆང་བ། ཁྲོས་པའི་ཞབས་བརྡབས་པས་ས་གཞི་གཡོ་ཞིང་བདུད་ཀྱི་སྡེ་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པ། རྡོ་རྗེའི་གཤོག་པ་བརྒྱངས་པས་དྲག་པོའི་ལས་ལ་རྒོད་པ། མ་མོ་བདུན་ཀའང་ཤིན་ཏུ་
གཏུམ་ཞིང་སྦེག་པ། རལ་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་ཅན་མ་མོའི་ཆས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་རོའི་ཁར་བཞུགས་པ། ལིང་རྩེར་སྐུའི་མགོན་པོ་སྟག་ཞོན་ནག་པོ་ཕྱག་གཡས་ཙནྡན་གྱི་བེང་
དགྲ་བོའི་ཀླད་དུ་གསོར་ཞིང་། གཡོན་ཉམས་པའི་སྐེ་ནས་བཏགས་ཏེ་ཁྲིད་པའི་ཞགས་པ་དང་བཅས་པས་པར་བུ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། ཀླད་དུ་བྱ་ཁྲ་གཞུང་བ། རོལ་དུ་སེངྒེ་དོམ་
དྲེད་ཅེ་སྤྱང་ཁྲིད་ཅིང་གཏུམ་མོ་ནག་མོ་ཁྲམ་བཾ་དང་ནད་རྐྱལ་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་མགོན་པོ་བེང་དམར་སྨུག །ཕྱག་གཡས་དམག་གི་གཏེར་ཙནྡན་གྱི་བེང་བསྒྲེང་བ། གཡོན་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་ཕུར་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། 
18-208
ཀུན་ཏུ་དགྱེས་མ་ནག་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་མཐིང་ནག །ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་གྲི་གུག་གིས་ཐོད་ཁྲག་དཀྲུག་ཅིང་། ཙནྡན་གྱི་བེང་མཆན་གཡས་སུ་གཟེར་
བ། དབུ་ལ་ཁྱུང་ལྡིང་བ། སྟ་ཟུར་ལ་སེངྒེ་འཁྲབ་པ། རྩིབ་ལོགས་ལ་འཕར་དྲེད་འཁྱུག་པ། ཞབས་ལ་སྟག་འཕྲོ་བ། ནད་མཚོན་གྱི་བསྐལ་པ་དགྲ་ལ་འགྱེད་ཅིང་། ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རི་སྔོ་སྐྱ་སྦྲུལ་
ཞགས་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། རྦོད་གཏོང་གི་མགོན་པོ་མ་ནིང་ནག་པོ། ཕྱག་གཡས་ཁ་ཊྭཱཾ་རུ་མཚོན་ཅན་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཞགས་པ་དང་སྙིང་འཛིན་པ་ཨུ་མ་དཀར་མོ་གྲི་ཐོད་
འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། གསུང་གི་མགོན་པོ་ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་ཨ་གྷོ་ར་མཐིང་ནག །ཕྱག་གཡས་ཙནྡན་གྱི་བེང་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཐུགས་ཀར་བཟུང་ནས། ཟློག་བྱེད་མ་
ནག་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མི་བཟད་པའི་ཁྲོ་བོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་གྱེན་ཐུར་ཐད་ཀར་གཟིགས་པ། སྨ་ར་ཨག་
ཚོམས་སྨིན་མ་མེར་འབར་བ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་པར་ཁབ་དང་ཐོད་སྐམ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་། མགོ་དང་སྙིང་སྦྲེལ་བ་རྒྱུ་མའི་ཐག་པས་བརྒྱུས་པ་དང་སྦྲུལ་སྦྲམ་ག་ཤར་བྱས་པ་ཟ་འོག་གི་བེར་སུམ་བརྩེགས་སྣྲེལ་ཞིར་གྱོན་ནས་གསེར་གྭ་ཕྲ་མང་མགུལ་ལ་བཅིངས་པ། 
18-209
སག་རིའི་ལཧྭམ་པོ་ཆེ་གསོལ་ནས་གཡོན་བརྐྱང་གིས་དགྲ་བོ་བསྒྲལ་བའི་བམ་ལ་བཞུགས་པ། ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་འབར་བ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་སྟེང་
འོག་ཏུ་འཛིན་ཞིང་། དབུས་ན་རྣམ་འཕྲུལ་གྱི་གཎྜི་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་པ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ལ་མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། རློན་པ་
ལྔ་ཅུའི་དོ་ཤལ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། མིའུ་ཐུང་གེལ་བའི་སྟངས་སྟབས་ཀྱིས་རོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། གཡས་སུ་བྱ་ནག །གཡོན་དུ་ཁྱི་ནག །རྒྱབ་ན་
ཅེ་སྤྱང་། མདུན་ན་མི་ནག །སྟེང་ན་ཕོ་ཉ་འགྱེད་པ། ཙཱ་མུཎྜི་ནག་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ།

完整直译
黄色守护母，共三位智慧母。四角为吉祥业护法及红面燃烧明妃战达卡，身之化身寿主与食肉母，
18-207
语之化身命主与饮血母，意之化身死主与吸脉母，共三位业母。诸本尊身形矮壮如侏儒，忿怒面容带乌鸦嘴，咆哮发出齿颚声响震撼三界，右手挥舞燃烧弯刀，左手持血颅置于心间，身体放射恶毒火团，具备一切尸林装束，愤怒踏地令大地震动并摧毁一切魔军，展开金刚翅膀勇猛行持猛烈事业。七位空行母都极为凶猛性感，持剑和血颅，饰以一切空行母装束，以舞姿站立于尸体上。飘带尖端有身护法黑骑虎，右手挥舞檀木棒敲击敌人头颅，左手持绳索系于违誓者颈部牵引，同时心间持血颅，头顶有飞鹰，前面有引领狮子、熊、棕熊、猛虎、豺狼，黑暴母持骷髅鼓和疾病袋嬉戏。咒诅猛咒护法红紫檀木棒，右手高举军事宝藏檀木棒，左手持绳索及橛于心间，
18-208
与黑色普欢喜母持剑和头盖骨嬉戏。功德护法善具深蓝，两手于心间以弯刀搅拌血颅，檀木棒置于右腋下，头上飞翔大鹏，颧骨有狮子跳跃，肋骨处有熊豹闪动，足部有虎奔跑，展现疾病兵刃劫于敌人，与青白色忿怒自在母持蛇绳索和头盖骨嬉戏。播诅护法黑色中性尊，右手挥舞具武器天杖，左手持绳索及心脏，与白色乌玛持剑和头盖骨嬉戏。语护法大众主阿格拉深蓝，右手挥舞檀木棒，左手持五甘露充满的头盖骨于心间，与黑色遮止母持剑和头盖骨嬉戏。以上所有都是无比忿怒极为恐怖的尊容，张口咬合獠牙，三眼分别向上、下、平视，髭须、胡须、眉毛燃烧，黄色头发向上竖起，以宝珠骨饰及五个干头骨装饰，头与心相连以肠绳穿过，蛇缠绕身体，穿着三层锦缎斗篷，颈部系有精致金腰带，
18-209
穿大型虎皮靴，左腿伸展坐于降伏敌人的尸体上。意护法燃烧黑金刚，一面二臂，心间上下持弯刀及血颅，中央持有变化木棒，具三只眼，咬合獠牙，黄色头发向上竖起，头戴五干人头冠，项链为五十湿人头，以六骨饰和蛇庄严，虎裙，以侏儒矮胖姿势坐于尸座。右边黑鸟，左边黑犬，背后豺狼，前面黑人，上面使者展开，黑扎母持剑和头盖骨嬉戏。


 ཙཱ་མུཎྜི་ནག་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་གྲི་གུག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་
མཁའ་ལ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། བདུད་ཀྱི་བེར་ནག་པོ་གསོལ་ཞིང་། སྤྱན་གསུམ་མེ་ཕུང་ལྟར་དམར་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་ཤིང་སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་དམར་སེར་འཁྱུག་ལ་མེ་ལྟར་
འབར་བ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་ཟླ་ཚེས་ལྟ་བུ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་། མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་སྐྲ་ལན་བུར་ལྷས་པ་གཅིག་ལ་གཅིག་བརྒྱུས་པས་དོ་ཤལ་བྱས་པ། 
18-210
གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་སྐུ་ཤ་རྒྱས་པ། ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པའི་ཆ་བྱད་ཅན། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བས་མི་རོ་མནན་ནས་ང་རོ་ཕེཾ་སྐད་དུ་སྒྲོག་པ། དཔའ་མོ་ནག་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་
དང་རྩེ་བ། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་ཏྲག་ཤད་ནག་པོ་ཆིབས་སུ་བྲ་ནག་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པ། སྐུ་ལ་བདུད་ཀྱི་བེར་ནག་གསོལ་ཞིང་སྐེད་ལ་གསེར་གྭ་དང་རིན་པོ་ཆེ་བཅིངས་པ།
སྟག་རལ་གཡས་དང་གཟིག་ཤུབས་གཡོན་དུ་བཏགས་པ། ཕྱག་གཡས་མདུང་དར་ནག་པོ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་དགྲ་སྙིང་སྲོག་རྩ་གསུམ་དང་མ་བྲལ་བར་ཁྱེར་བ། བདུད་ཞབས་ནག་པོ་མཐེའུ་ཆུང་གིས་བཟུང་ཞིང་གཞུ་
གྲུ་མོ་ལ་བཀལ་བ། མདའ་བྱ་རྒོད་མ་དང་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་སྐེད་ལ་བཙུགས་པ། རལ་པ་ཁམ་ནག་ཞུ་ལུགས་སུ་བྱས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་ཞིང་འཁྲུག་པ། ཞལ་ཨམ་གཙིགས་བསྡམས་པ།
སྲིང་མོ་དུང་སྐྱོང་སྣ་ཚོགས་གདོང་མས་རྟ་མཐུར་ནས་ཁྲིད་པ། སྒོ་མཚམས་བརྒྱད་ལ་བྱ་རྒོད་གདོང་མ་དང་། ཕག་གདོང་མ་དང་། འུག་གདོང་མ་དང་། ཁྱི་གདོང་མ་དང་། ཁྭ་གདོང་མ་དང་། སྤྱང་གདོང་
མ་དང་། ཁྱུང་གདོང་མ་དང་། སྟག་གདོང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཅེར་བུ་མཐིང་ནག་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་གྲི་ཐོད་བཟུང་ནས་རོའི་སྟེང་དུ་གར་གྱིས་རོལ་པ། ནང་ཐམས་ཅད་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པ། 
18-211
གཞན་ཡང་དཔལ་གྱི་མགོན་པོ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ། ལས་བྱེད་ཀྱི་ཁྲོ་བོའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པ། མཐོང་ན་སྐྱི་ཟིང་བ། གསུང་དཀྱིལ་གྱི་གྲྭ་ནང་མའི་ཤར་གྱི་གཡས་ནས་རིམ་པ་བཞིན། ཙརྩི་ཀ་
དྲག་པོས་འཁྱུད་པ་ལ། རྒན་བྱེད་མ་དང་། དྲག་མོ་དང་། འཇིགས་མ་དང་། ཨུ་མས་བསྐོར་བ། ཁྱབ་འཇུག་མ་རྩིགས་པ་ཅན་གྱིས་འཁྱུད་པ་ལ། འཕྲོག་བྱེད་མ་དང་། འབར་བྱེད་མ་དང་། འཇིགས་བྱེད་མ་
དང་། ཡུལ་འཁོར་སྐྱོང་མ། ཕག་མོ་དྲག་པོ་ཆེན་པོས་འཁྱུད་པ་ལ། རྒྱལ་མ་དང་། རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་དང་། མི་ཐུབ་མ་དང་། གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མ། གཞོན་ནུ་མ་མི་སྡུག་པས་འཁྱུད་པ་ལ།
འཇིགས་བྱེད་མ་དང་། གཟུགས་ཅན་མ་དང་། མཆེ་གཙིགས་མ་དང་། ཐོད་པ་ཅན་མ། དྲག་མོ་ལྷས་བྱིན་གྱིས་འཁྱུད་པ་ལ། ནག་མོ་ཆེན་མོ་དང་། ནག་སྦོམ་དང་། བཟང་མོ་དང་། མཆེ་བ་ཅན་མ། དཔའ་
མོ་དགའ་བར་ལྡན་པས་འཁྱུད་པ་ལ། ཐོད་འཕྲེང་འཛིན་མ་དང་། འཕྲེང་འཛིན་མ་དང་། ཏྲི་ཤཱུ་ལ་འཛིན་མ་དང་། སྦྲུལ་འཛིན་མ། དབང་མོ་ནག་མོ་ཁྱབ་བྱེད་ཀྱིས་འཁྱུད་པ་ལ། དབང་མོ་དང་། ཟླ་
བ་མོ་དང་། དྲག་ཏུ་སྡང་བ་མོ་དང་། རྣ་བ་འཕྱང་མ། ཚངས་མ་ལོག་སྲེད་ཅན་གྱིས་འཁྱུད་པ་ལ། རལ་གྲི་མ་དང་། དགྲ་ཧྶ་མ་དང་། མདའ་ཐོགས་མ་དང་། གཞུ་ཅན་མས་བསྐོར་བ། ཡབ་ཡུམ་རྣམས་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་མི་བཟད་པར་ཁྲོས་པ། 
18-212
ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ། ལྷག་མ་གཉིས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཏྲི་ཤཱུ་ལ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཅན་རོའི་གདན་ལ་འགྱིང་བ། འཁོར་གྱི་མ་མོ་རྣམས་མདུན་ནས་གཡས་བསྐོར་གྱིས་
ནག་སེར་དམར་ལྗང་བ་གྲི་ཐོད་ཅན་གཅེར་མོ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཏེ་གར་མཛད་པ། ལྷ་ཁྱམས་ཕྱི་མར་ཞིང་སྐྱོང་ཞི་བའི་གདོང་མ་དང་དྲིལ་བུ་ཆེན་པོ། དཔལ་ཆེན་མོ་དང་མེའི་གདོང་། བདེ་
བྱེད་མ་དང་གྱེན་དུ་འབར་སྐྲ། སྣ་མོ་ཆེ་དང་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག །མེ་འབར་མ་དང་སྒྲ་ཆེན།

完整直译
黑扎母持剑和头盖骨嬉戏。事业护法黑色弯刀面，一面二臂，右手向空中挥舞弯刀，左手持血颅置于心间，身披黑色魔袍，三眼如火团般红色，皱眉蹙额，眉毛和胡须呈红黄色闪烁如火燃烧，口张开，獠牙如新月，棕色头发向上竖起，头戴宝珠和干骷髅饰，以五十人头发辫相互穿连成项链，
18-210
腹部肥大身躯丰满，形貌极为恐怖，右腿屈左腿伸踩踏人尸，发出"朋"的怒吼声。黑勇母持剑和头盖骨嬉戏。世间傲慢护法特夏黑，骑乘黑白蹄野马，身披黑色魔袍，腰系金带和宝石，右挂虎鬃左挂豹囊，右手挥舞黑色枪幡，左手携带未与敌人心脏和命脉三者分离之物，黑魔足以小指握弓架于肘部，鹰羽箭和魔算木插于腰间，棕黑色长发披散，三眼红圆动乱，咬紧牙关，姐妹贝壳守护各种面母牵拉马头，八门隅有鹰面母、猪面母、猫头鹰面母、狗面母、乌鸦面母、狼面母、大鹏面母和虎面母，皆为裸身深蓝，以五印庄严，持剑和头盖骨于尸体上起舞，内部一切环绕火焰，
18-211
此外还聚集吉祥护法、智慧母及一切事业忿怒尊众，令人见之毛骨悚然。语坛城内角东右边依次有：战迪卡猛尊所拥抱，周围环绕老化母、猛母、恐母、乌玛；毗湿奴母被持柱者拥抱，周围环绕夺取母、燃烧母、恐怖母、域守母；大猛瓦拉希所拥抱，周围环绕胜母、遍胜母、不胜母、他不胜母；丑恶少女所拥抱，周围环绕恐怖母、具色母、咬牙母、持头盖骨母；猛烈提婆达多所拥抱，周围环绕大黑母、黑粗母、善母、具牙母；具喜勇母所拥抱，周围环绕持骷髅串母、持串母、持三叉戟母、持蛇母；黑遍行自在母所拥抱，周围环绕自在母、月母、极忿母、垂耳母；梵天女欲持者所拥抱，周围环绕剑母、格哈母、持箭母、持弓母。所有本尊与明妃皆深蓝色，一面极为忿怒，
18-212
四臂中前二手持弯刀和头盖骨，后二手持小鼓和三叉戟，具尸林装束，威严安坐于尸座。眷属空行母们从前面顺时针环绕，黑、黄、红、绿色，持剑和头盖骨，裸体以五印庄严起舞。外围天廊有域守寂静面母和大铃、大吉祥母和火面、安乐母和向上燃烧发、大鼻母和最胜自在、火燃母和大声。


 སྣ་མོ་ཆེ་དང་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག །མེ་འབར་མ་དང་སྒྲ་ཆེན། མེ་ལྕེའི་ཁ་མ་དང་དྲིལ་བུའི་སྒྲ། དམར་སེར་མ་དང་བྱིན། བོང་ཞོན་མ་དང་གླང་ཆེན་
རྣ་བ། བ་ལང་རྣ་མ་དང་བུ་གུའི་བྱིན་ཅན། རིམ་པ་མོ་དང་རྩིག་པ། མཐོང་གཤོལ་མ་དང་སྤུའི་བྱིན་པ། ཙཱ་མུཎྜི་དང་བུམ་པ། བཞིན་མདངས་མ་དང་རལ་པ་གསུམ་པ། གློག་གི་གདོང་
མ་དང་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་ཆེན། མེ་ལྕེའི་གདོང་མ་དང་བྱ་བ་ཀུན་མཛེས། ཀ་རཉྫ་གནས་མ་དང་དྲིལ་ཆེན། ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་དང་སྒྲ་ཆེན་པོ། གཏུམ་མོ་དང་བསྐྱེད་པ། སྐྱེ་བོ་མ་དང་ལྷུན་
པོ་ཆེན་པོ། འདོད་མ་དང་འཇིགས་པ། ཨ་མྲ་ཀོ་དང་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ། ཛི་ལིའི་སྒྲ་འབྱིན་མ་དང་སྣ་ཆེན། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་དང་ཐུབ་དཀའ། དབང་བསྐུར་མ་དང་སྣ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག །ཐམས་ཅད་གྲྭ་ནང་མའི་གཙོ་བོ་ལྟ་བུ། 
18-213
ཤར་སྒོར་རང་བྱུང་སྲིད་རྒྱལ་མཐིང་ནག་ཁྲོས་པའི་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ཁ་ཊྭཱཾ་ཕུར་བུ་མེ་ལོང་སྦྲུལ་ཞགས་འཛིན་པ། མ་མོའི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཙན་འཁྱིལ་གྱིས་དྲེའུའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པའི་ཕང་དུ།
ཟ་བྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ་བེར་ནག་པོ་མི་སྡུག་པའི་བཞིན་ཅན་མིའུ་ཐུང་གེལ་བའི་གཟུགས། མཐིང་ནག་གཡས་ཟངས་གྲི་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། ཐོད་རུས་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་། ཞབས་གཡོན་
བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ། ལྷོ་སྒོར་སེངྒེ་དཀར་མོ་ལ་ཆིབས་པའི་ཇོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཚེའི་བུམ་
པ་འཛིན་པ། གཟུགས་མཛེས་ཤིང་ལྟ་ན་སྡུག་པ། ལྷའི་བུ་མོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་ཞིང་དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་ལྷས་མ་རྒྱབ་ཏུ་འཕྱང་ཞིང་ཅུང་ཟད་བཅིངས་པའི་ཟུར་ཕུད་ཡིད་བཞིན་
གྱི་ནོར་བུས་བརྒྱན་པ། སྙན་གོང་གསེར་དང་ཨུཏྤ་ལའི་ཕྲེང་བ་དང་རྣ་ལྟག་ཏུ་དར་གྱི་ཅོད་པན་གཡོ་བ། ནོར་བུའི་རྣ་ཆ་གདུབ་ཀོར་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། ཕྱག་ཞབས་གསེར་གྱི་
གདུ་བུས་སྤྲས་ཤིང་། མུ་ཏིག་གི་དོ་ཤལ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་སྐ་རགས་ཅན། དར་དཀར་པོ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། ཀ་ཙ་ལིནྡའི་སྨད་གཡོགས་འཆང་བ་མཚར་སྡུག་འོད་དུ་ཆགས་པ། ཤིན་ཏུ་སྒེག་ཅིང་འགྱིང་བ། 
18-214
གཡས་ལོགས་སུ་ཤཱནྟ་པུ་རིར་གནས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཟླ་བའི་འོད་ཅན་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་མཆེ་བ་གཅིག་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་ཆགས་པས་གཟིགས་པ། དབུ་སྐྲ་ནག་པོ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་བཅིངས་པ་
ལ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་ཟླ་ཚེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྦོམ་ཞིང་ཐུང་ལ་གསུས་པ་འཕྱང་བ། ཕྱག་བཞིའི་དང་པོ་གཉིས་ལ་ཕུག་དང་ཟས་ཀྱི་གཞོང་པ། ལྷག་མ་གཉིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་དགྲ་ཧྶ།
རིན་པོ་ཆེ་དང་མེ་ཏོག་གི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། ནོར་བུ་སྐྱུག་པའི་བྱི་བའི་ཁར་གེལ་བའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། ནུབ་སྒོར་རྡོ་རྗེ་གཡུའི་སྒྲོན་མ་ཁྲོས་མ་དམག་ཟོར་གྱི་རྒྱལ་མོ་
གཅེར་བུ་མཐིང་ནག་དབུ་དགུ་རཀྵ་སིའི་གདོང་པ་ཅན། སྲིད་པ་གསུམ་ཤར་ཟ་བའི་ཁ་མོ་ཆེ་དགུ་གདངས་ནས་མཆེ་བ་རི་ལྟར་དུ་གཙིགས་པའི་འགྲམ་དང་མིག་ནས་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཁྲག་གི་
རྒྱུན་དུ་འཛག་པ། ལུས་ལས་མེ་དཔུང་འཕྲོ་ཞིང་ལྟས་ངན་པ་དང་། ཆོ་འཕྲུལ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་གཏོང་བ། སྣ་རྣམས་ནས་ཐལ་བའི་རླུང་དམར་འཚུབ་པ། དབུ་རེ་རེ་ལས་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དགྲ་ལ་
གཟིར་ནས་གློག་ལྟར་འཁྱུག་པ། གཡུ་ཡི་རལ་པས་སྟོང་གསུམ་ཁེངས་པ། ནུ་མ་འཕྱང་བ། བྷ་ག་བསྒྲད་པ། ཕྱག་བརྒྱད་ཀྱི་དང་པོ་གཉིས་གྲི་ཐོད། ལྷག་མ་གཡས་གསུམ་རལ་གྲི་དགྲ་ཧྶ་ལྕགས་ཀྱུ། 
18-215
གཡོན་གསུམ་རྩེ་གསུམ་ཞགས་པ་ཅང་ཏེའུ་བརྡུང་བ། ཁྲག་ཞག་ཐལ་བས་བྱུགས་པ། ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོ་མགོ་དགུ་ལ་ཆིབས་པ། གཡས་སུ་རྟ་ནག་དྲེགས་པ་ཆེན་པོ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྟ་མགོ་ལྗང་ནག་
རྟ་སྐད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར་བ། རྩ་བའི་ཞལ་མི་བཟད་པར་ཁྲོས་པ།

完整直译
大鼻母和最胜自在，火燃母和大声，火舌口母和铃声，红黄母和腿，驴骑母和象耳，牛耳母和空洞腿者，梯母和墙壁，见犁母和毛腿，扎母和宝瓶，面容光泽母和三发髻，闪电面母和大铃声，火舌面母和一切事业庄严，住卡任札母和大铃，大天女和大声，暴母和生成，人母和大须弥山，欲母和恐怖，阿姆拉柯母和大苦行，发出吉利声母和大鼻，俱生母和难降服，灌顶母和各种自在。所有这些都如内角主尊，
18-213
东门有自生有情胜主深蓝色，忿怒面容，一面四臂，持天杖、橛、镜子、蛇索，以空行母装饰，盘腿坐于骡子上，怀中有食者护法黑袍，丑陋面容，侏儒矮壮形象，深蓝色，右手挥舞铜剑，左手持血颅于心间，以头骨、骨饰、蛇庄严，左腿伸展而坐。南门有骑白狮的吉祥长寿女尊，白色身相，右手向空中挥舞九股金刚杵，左手持长寿宝瓶，形貌美丽悦目，如同十六岁天女青春，深蓝色长发披于背后，略微束起的发髻饰以如意宝珠，耳上方有金和青莲花串，耳后飘动着丝质冠带，以宝石耳环、耳圈、项链、臂饰及手足金镯装饰，珍珠项链和宝石腰带，穿着悦意白色丝绢上衣和卡札林达下裙，光彩绚丽，极为优雅庄严，
18-214
右侧是居住在寂静城的众主月光尊，具象头一牙，三眼慈爱而视，黑色头发束成五髻，饰以如意宝珠和月牙，身形粗短垂腹，四臂中前二手持洞穴和食器，余二手持数珠和谒伽瓶，以一切宝石和花卉装饰，以矮胖姿势坐于吐宝鼠上。西门有金刚绿松石灯忿怒母军事刀王母，裸身深蓝，九头罗刹女面，三界一切吞噬的九大口张开，牙齿如山般咬合，腮和眼中流出一切疾病的血液，身体放射火团，向敌人发出一切凶兆和幻变，诸鼻中旋转红尘风暴，每个头上三只眼睛威慑敌人如闪电般快速，绿松石长发充满三千世界，乳房下垂，女阴张开，八臂中前二手持刀和头盖骨，余右三手持宝剑、谒伽瓶、铁钩，
18-215
左三手持三叉戟、绳索、敲击小钹，涂抹血脂灰尘，骑乘九头铁狼，右边有大傲慢黑马，头顶有青黑色马头，马声响彻虚空，主面极为忿怒。


 གཡས་སུ་རྟ་ནག་དྲེགས་པ་ཆེན་པོ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་རྟ་མགོ་ལྗང་ནག་
རྟ་སྐད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར་བ། རྩ་བའི་ཞལ་མི་བཟད་པར་ཁྲོས་པ། ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་རེག་གཅོད་ཀྱི་སྤུ་གྲིའི་སོ་ཅན་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་བྷཉྫ་ཀླད་ཁྲག་སྙིང་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་
པ་དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་གསོལ་བའི་སྟེང་དུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་ཚང་བར་མནབས་པ། གསེར་གྭ་སྐེད་ལ་བཅིངས་ནས་སྭག་རིའི་ལཧྭམ་དང་བཅས་ཏེ་སྟག་མོ་དྲུས་མ་ལ་ཆིབས་པ། བྱང་སྒོར་
དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བདག་མོ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ་ཀེང་རུས་གར་བྱེད་པའི་གཟུགས་ཅན་ཕྱག་གཡས་དབྱུག་ཐོ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་བྷན་དམར་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། དར་གྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན་རང་འདྲ་
བའི་ཡབ་གཡས་སུ་གནས་པ། གཞན་ཡང་གནས་གསུམ་དང་། ཕོ་ཉ་དང་། འཇིག་རྟེན་དང་། དམ་ཚིག་དང་། ཤ་ཟའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྗེ་མོ་བཅུ་བཞི། སྲིད་པའི་སྨན་མོ་ལྔ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་
འཇིགས་བྱེད་མ་མོའི་ཚོགས་སྲིད་ཚད་སྤྲིན་ལྟར་དུ་འཁྲིགས་པ། སྐུ་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་ཁྱམས་ནང་མའི་ཤར་གྱི་གཡས་སུ། ལྷའི་མགོན་པོ་གུ་ལང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། 
18-216
གཡས་སྐྱེ་འགྲོ་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། གཡོན་སྲིད་པ་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རླུང་གི་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་ལིངྒ་བསྣམས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་རལ་པ་ཟླ་ཚེས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། འོད་
དང་ལྡན་པའི་རྟགས་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་ཞིང་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ། གཡོན་དུ་ལྷ་མོ་ཨུ་མ་འཕྲུལ་གྱི་མེ་ལོང་དང་བུམ་པ་བཟུང་སྟེ་ཡབ་ཀྱི་ཕྱེད་དུ་བཞུགས་པ། འཁོར་ཚངས་པ་དང་། འདོད་ལྷ་
དང་། དབང་པོ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་། ཉེ་དབང་དང་། གཞོན་ནུ་དང་། བྷྲྀཾ་གི་རི་དང་། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་སོགས་ཏེ་གཟུགས་དང་འདོད་ལྷ་གྲུབ་པ་དང་རིག་པ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ།
གཡོན་དུ་བདུད་ཀྱི་མགོན་པོ་སེངྒེའི་གདོང་པ་ཅན་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་གནག་ཅིང་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། སེངྒེའི་ཞལ་རྔམ་ཞིང་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་
མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། མཆེ་བ་རྣོན་པོ་གཙིགས་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང་ལྗགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག་པ། རལ་པ་སྔོ་སྐྱ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པའི་གསེབ་ནས་སེང་ཆུང་མང་པོ་འཕྲོ་བ་ཁམས་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་
བའི་སེངྒེའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་དུ་སྒྲོག་པ། ཕྱག་གཡས་མདུང་དར་ནག་པོ་སྲིད་རྩེའི་བར་དུ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་པ་གློ་སྙིང་གི་གཏོར་མས་གང་བ་བསྣམས་པ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་བརྩེགས་མར་གསོལ་བའི་ནང་མར་རིན་པོ་ཆེའི་སྐ་རགས་དང་གསེར་གྭ་མཛེས་པར་བཅིངས་པ། 
18-217
ཞབས་གཉིས་དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་གུང་གཉིས་ལ་གླིང་བཞི་ཁྱབ་པར་རྒྱུ་བའི་བདུད་རྟ་ནག་པོ་རླུང་གི་ཤུགས་ཅན་ལ་ཆིབས་པ། མེའི་ཕུང་པོ་གཅིག་ཏུ་འབར་བ། གཡོན་དུ་བདུད་མོ་སེང་
གདོང་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སྤྱན་བསྒྲད་ཅིང་ཞལ་གདངས་པ། རལ་པ་དམར་པོ་འབར་བའི་ནང་ནས་ཁྲོ་ཆུང་མེ་སྟག་ལྟར་འཕྲོ་བ། དར་དམར་གྱི་བེར་གྱོན་ཞིང་སྟག་གི་པགས་
པས་སྨད་དཀྲིས་པ། ཕྱག་གཡས་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་འདེབས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྣམས་པ། གཡོན་པ་མི་སྙིང་དྲོན་མོ་བར་མ་ཆད་པར་གསོལ་བ། མྱུར་མགྱོགས་ཀྱི་རྩལ་དང་ལྡན་པའི་རྟ་དམར་ལ་ཞོན་པ། ཡབ་
ཡུམ་དེ་དག་གི་གཡས་དང་གཡོན་དུ་ལས་མཁན་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་ནག་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཁ་དོག་སེར་བ་སྤྲེའུའི་གདོང་པ་ཅན། ལག་གཉིས་བྱ་སྡེར་ས་ལ་བཙུགས་ནས་སྤྱིའུ་ཚུགས་སུ་འགྲོ་ཞིང་། རྐང་
པས་ཐོད་པ་གཏོར་མས་གང་བ་ཐོགས་པ། མི་ལྤགས་ཀྱིས་སྐེད་དཀྲིས་ཤིང་ལུས་སྟོད་ཀྱི་ཐད་དུ་རླུང་ནག་འཚུབ་པ། སྐེད་པར་མེ་དཔུང་མཆེད་ཅིང་འབར་བ། རྐང་པའི་ཐད་སོར་གློག་གི་ཕྲེང་བ་
དང་བཅས་པའི་སྤྲིན་འཁྲིགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་གཏོང་བ། འཁོར་དུ་དམག་དཔོན་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ནག་པོ།

完整直译
右边有大傲慢黑马，头顶有青黑色马头，马声响彻虚空，主面极为忿怒，右手挥舞能触即断的锋利宝剑，左手持满溢脑血心脏的谒伽瓶于心间，身着黑丝披风，上面配戴齐全的八种尸林装束，腰系金带，穿虎皮靴，骑乘母虎。北门有尸林主母极为忿怒，骷髅起舞形象，右手挥舞棍棒，左手持满红血的谒伽瓶于心间，穿丝质裙，右侧有与其相似的明妃。此外还有三处空行母、使者空行母、世间空行母、誓言空行母、食肉空行母等十四位主母，五十八位世间药女等恐怖空行母众如云聚集。身坛城内廊东右侧有天护法古朗大自在尊，红色身相，具九种舞姿，
18-216
右手持摄召众生铁钩，左手持能降伏三界的风索及男根，以丝绸和宝石装饰，长发饰以月牙，向上高举发光标志，以半跏趺坐姿而坐。左侧有天女乌玛持幻术明镜和宝瓶，坐于本尊一半处。眷属有梵天、欲天、帝释、遍入、近自在、童子、布林吉里、众主等，周围环绕一切色界欲界天、成就者和持明者。
左侧有魔护法狮面尊，身色如雨云般黑暗，放射难以忍受的威光，狮面咆哮忿怒姿态，三红圆眼充满恨意而视，獠牙锐利咬合张口，舌如闪电翻动，青灰色长发向上竖起，其间放射众多小狮子，发出征服三界如雷的狮吼声，右手挥舞黑色枪幡直达有顶，左手持满胸肺心脏供品的头盖骨，身着层叠黑丝斗篷，内部饰以宝石腰带和精美金饰，
18-217
双足以极大猛力骑乘瞬间能周游四大洲的黑色魔马风速者，如一团烈火燃烧。左侧有红色魔女狮面母，睁大忿怒眼睛张口，红色燃烧长发中放射忿怒小尊如火虎般，身着红丝袍，下身缠虎皮，右手作投掷三叉戟状，左手不断进食温热人心，骑乘具有速度威力的红马。这些本尊明妃的左右有事业主恐怖黑死王本尊明妃，黄色身相，具猴面，双手爪子插入地面以猴姿行进，足持满供品的头盖骨，腰系人皮，上身处旋转黑风，腰部火焰蔓延燃烧，足下聚集闪电链和云团幻变。眷属有黑色军主金刚萨度。


 འཁོར་དུ་དམག་དཔོན་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ནག་པོ། དར་དཀར་གྱི་རལ་གུ་གྱོན་པ། གཡས་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ཆེན་འབར་བ་འཕྱར་ནས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་མགོ་བོ་འགེམས་ཞིང་། 
18-218
གཡོན་སྦུད་པ་ནག་པོ་དྲག་ཏུ་འབུད་པས་མྱོས་པར་བྱེད་པ། ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་ལ་ཞོན་པ། གཤིན་རྗེ། ཀླུ། བདུད། སྲིན་པོ། སྲོག་བདག །བཙན། མ་མོ་སྟེ་བདུད་ཀྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཕོ་
བདུད་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག །ནག་པོ་སྟོང་ལ་སོགས་པ་བདུད་ཀྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་དང་། སྨྱོ་བྱེད་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་པོ་དང་། བརྗེད་བྱེད་ལ་སོགས་པ་གདོན་དང་། ཟ་བྱེད་ལ་སོགས་པ་ཤ་ཟའི་ཚོགས་
ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ལྷོའི་གཡས་སུ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དམར་ནག་ཁྲག་གི་རྒྱ་མཚོ་རུལ་བ་ལྟ་བུ། གཅེར་བུ་རྒྱན་མེད་རྟགས་བསྒྲེང་བ། མ་ཧེ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་
རྣམ་པར་གཙིགས་པ་ལྗགས་བསྒྲིལ་ནས་ངར་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་དུ་སྒྲོག་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་པོ་གཟིར་བ། སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་སྨིན་མ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བ། རལ་པ་གསིགས་པའི་གསེབ་ནས་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་
ཐམས་ཅད་སྤྲོ་བ། གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྭ་རྩེས་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ལྟོ་བ་འབིགས་པ། ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཆང་བ། ཞབས་གཡོན་བརྐྱང་གིས་སྲིན་གྱི་མ་ཧེ་ཁྲོས་པའི་སྟེང་དུ་
བཞུགས་ཤིང་། ཙཱ་མུཎྜི་མ་ཧེ་མོའི་གདོང་ཅན་དམར་ནག་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ་དང་རྩེ་བ། གཡས་སུ་སྲོག་བདག་མོན་པ་དམར་པོ་བསྭེའི་ཞུབ་ཅན་དཔའ་བོའི་ངར་སྐད་སྒྲོག་ཅིང་། བསེ་མདུང་དང་མདའ་གཞུ་ཁྱེར་ཏེ་རྟ་རྒོད་མི་ཟན་ལ་ཞོན་པ། 
18-219
དགྲ་ལ་ཇག་པར་ཆས་ནས་སྲོག་དབུགས་མེ་ལྟར་དུ་ལེན་པ། གཡོན་དུ་སྐྱེ་དགུའི་སྲོག་གི་སྒོར་གཟའི་ཟེར་ལ་ཞོན་ནས་རྒྱུ་བའི་འཆི་བདུད་ནག་པོ་མདའ་གཞུ་ཁྱེར་བ། འཁོར་དུ་གཤིན་རྗེ་ཡ་
བ་ཏི། མིག་དམར། ཆོས་རྒྱལ། ཕྱ་སང་། ཏེལ་པ། རྨིག་པ། ཨ་བ། རལ་པ་ཚར་དགུ་སྟེ་གཤིན་རྗེའི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ལོ་ཟླ་ཞག་ཟ་མའི་གཤེད་ལ་སོགས་པ་གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་
ཀྱིས་བསྐོར་བ། གཡོན་དུ་སྲིན་པོའི་མགོན་པོ་ཁྱབ་འཇུག་ཆེན་པོ་རཱ་ཧུ་ལ་ལུས་པོ་གཅིག་ལ་མགོ་བོ་དགུ་ཡོད་པ་སྟེང་ཕྱོགས་བྱ་རོག་གི་ཞལ་དང་བཅུ། དབུ་དགུ་ནི་རྩ་བའི་ཞལ་གསུམ་
གཤིན་རྗེའི་ཞལ་གཡས་ལྗང་། གཡོན་ནག །དབུས་དུད་ཁ་འབར་བ། སྤྱན་དགུ་ཐུར་དུ་གཟིགས་པ། བར་གྱི་ཞལ་གསུམ་བདུད་ཀྱི་ཞལ་གཡས་མཐིང་། གཡོན་དམར། དབུས་ལྗང་ནག །སྤྱན་དགུ་བར་སྣང་ལ་གཟིགས་པ། སྟེང་
གི་ཞལ་གསུམ་ལྷའི་ཞལ་གཡས་ལྗང་གཡོན་དམར། དབུས་དཀར་བ། ཞི་བའི་སྤྱན་དགུ་སྟེང་དུ་གཟིགས་པ། ཤིན་ཏུ་རྔམ་པའི་རང་བཞིན་ཅན། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་སྨིན་མ་དང་སྨ་རའི་བར་ནས་བསྐལ་པའི་
མེ་སྟག་འཕྲོ་བ། མགོ་ལུས་ཐམས་ཅད་མིག་གིས་གང་ཞིང་ཁྲོ་བ་དང་འཁྲུགས་པ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་ན་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཞགས་པ་བསྣམས་པས་ས་བདག་གདུག་པའི་སྙིང་ནས་འདྲེན་ཞིང་ཐལ་བར་རློག་པ། 
18-220
གཡོན་རྭའི་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པས་དམ་ཉམས་པའི་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་བ། སྐུ་སྨད་སྦྲུལ་དུ་ཡོད་པ། ཀླུ་རྒྱལ་རིགས་དང་། རྗེའུ་རིགས་དང་། དམངས་རིགས་དང་། བྲམ་ཟེ་དང་། གདོལ་པའི་རིགས་ཀྱིས་ཕྱག་དང་རྒྱན་རྣམས་
ལ་ཕྲ་མིག་ཏུ་མཛེས་པ། སྐུ་མདོག་དུད་ཁ་འཇིགས་པའི་མདངས་དང་ལྡན་པ། སྐུ་སྟོད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པ། སྐུ་སྨད་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་ན་འཁྱིལ་བ། སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་
མཐོང་ན་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པར་འགྱུར་བ། སྟག་སྲིན་ཟོར་བའི་གདོང་པ་ཅན་སེར་ནག་སྟག་ལྤགས་གྱོན་པ་ཉི་མ་ལ་ཆིབས་ནས་ཟོར་བ་བསྣམས་པ། བཾ་སྲིན་དྲེད་མོའི་གདོང་པ་ཅན་སྔོ་ནག་དྲེད་
ལྤགས་གྱོན་པ་ཟླ་བ་ལ་ཆིབས་ནས་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས་པ། ཀོང་སྲིན་བ་ལང་གི་གདོང་པ་ཅན་དམར་ནག་གླང་ལྤགས་གྱོན་པ་སྡིག་པ་ལ་ཆིབས་ནས་ཟངས་གྲི་བསྣམས་པ།

完整直译
眷属有黑色军主金刚萨度，身着白丝短上衣，右手挥舞燃烧的铁大槌击碎敌障头颅，
18-218
左手猛烈吹奏黑色风笛使人迷醉，骑乘棕色骏马。阎罗、龙、魔、罗刹、命主、扎、空行母等八大魔军统领，二十一位男魔，黑千等一切魔类，及使人发狂的诸鬼怪，使人遗忘的诸恶魔，吞噬者等一切食肉众环绕。南方右侧有阎罗法王，红黑色如腐烂血海，赤裸无饰，男根高举，水牛忿怒面，张口咬合獠牙，卷舌发出如雷怒吼，三只红眼威慑，髭须、胡须、眉毛燃烧盘绕，摇晃长发间放出一切阎罗使者，以天铁角尖刺穿三界腹部，右手挥舞宝剑，左手持血颅，左腿伸展坐于愤怒罗刹水牛上，与水牛面红黑扎母持三叉戟和血颅嬉戏。右边有红色命主蒙巴，穿犀牛装束，发出勇士怒吼，携带犀牛矛和弓箭，骑食人烈马，
18-219
如强盗般袭击敌人，如火般夺取生命气息。左边有骑行于行星光芒上游走的黑色死魔，携带弓箭。眷属有阎罗亚巴提、红眼、法王、夫桑、特巴、蹄、阿巴、九发辫等八大阎罗统领，以及吞噬年月日的使者等一切阎罗众环绕。左边有罗刹护法大遍入罗喉拉，一身九头，上方鸦面成十头。九头中，下层三面为阎罗面，右绿、左黑、中烟灰色燃烧，九眼向下看；中层三面为魔面，右蓝、左红、中青黑，九眼看向空中；上层三面为天面，右绿、左红、中白，九只平和眼向上看，极为威猛的本性，咬合獠牙，眉毛和髭须间放射劫火虎，全身头部布满眼睛，具忿怒和动乱，右手持鳄鱼索引出恶毒地主心脏并碾为粉尘，
18-220
左手持角弓箭射杀违背誓言的敌人。下身为蛇形，以龙王种姓、王族、平民、婆罗门、贱民种姓精美装饰手和饰品，身色烟灰具恐怖光泽，上身居于虚空界，下身盘于海底深处，现有世间的其他神鬼见之恐惧战栗。虎罗刹业面黄黑色，穿虎皮，骑日，持业器；熊罗刹熊面青黑色，穿熊皮，骑月，持蛇索；谷罗刹牛面红黑色，穿牛皮，骑蝎，持铜剑。


 ཀོང་སྲིན་བ་ལང་གི་གདོང་པ་ཅན་དམར་ནག་གླང་ལྤགས་གྱོན་པ་སྡིག་པ་ལ་ཆིབས་ནས་ཟངས་གྲི་བསྣམས་པ། འབྲོག་སྲིན་ཆུ་སྲིན་གྱི་
གདོང་པ་ཅན་ལྗང་ནག་ཆུ་སྲིན་གྱི་གཡང་གཞི་གྱོན་པ་རྨིག་བུ་ལ་ཆིབས་ནས་བེ་ཅོན་བསྣམས་པ། འཁོར་ལྗང་སྔོན་དྲག་པོ། དྲང་སྲོང་དཀར་སེར། བདུད་པོ་རོག་ཏི། བིཥྚི་པ་ཏྲ། བྱི་ནུ་རཱ་
ཛ། དུ་བ་མཇུག་རིང་། བིཥྞཀྵྭ། སྒྲ་གཅན་ཏེ་ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བཀོལ་བ། གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་རྣམས་ཀྱིས་ཉམས་པ་བྱད་དུ་སྟེམས་པ། ལྷ་མ་ཡིན་གཏུམ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་ཆའི་ཆར་འབེབས་པ། 
18-221
ལངྐའི་བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་སྲིན་པོའི་ཚོགས་སྲོག་དབུགས་ཟ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ནུབ་ཀྱི་གཡས་སུ་ཀླུའི་མགོན་པོ་ནཱ་ག་རཀྴ་ནག་པོ་སྐུ་སྟོད་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན། རྒྱབ་རི་རབ་ལ་གཏད་
པ། སྐུ་སྨད་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་འཁྱིལ་བ། རྩ་ཞལ་སྲིན་པོ་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པ། ལྷག་མ་སྦྲུལ་ནག་བརྒྱད་བར་སྣང་ལ་འཕྱོ་བའི་དབུས་མར་རིན་པོ་ཆེའི་པྲོག་ཞུ་ཅན། ཕྱག་བཅུ་དྲུག་གི་གཡས་
བརྒྱད་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་བརྒྱད་སྦྲུལ་ཞགས་འཕེན་པའི་དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། ཞལ་ནས་ཨིཀ་ཤ་ཨིཀ་ཤ་ཞེས་པའི་སྒྲ་སྒྲོག་པ། སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ལྟོ་ན་ཆུག་པ། ཡུམ་ཀླུ་མོ་
ཁྲོས་མ་སྦལ་མགོ་དགུ་པ། ཕྱག་གཉིས་སྦྲུལ་ལྤགས་དང་ནད་རྐྱལ་བསྣམས་པ། འཁོར་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ། དུང་སྐྱོང་། པདྨ། ནོར་རྒྱས། མཐའ་ཡས། རིགས་ལྡན། འཇོག་པོ། པད་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་ཀླུ། གཉན་ཆེན་སྡེ་བཞི་
ལ་སོགས་པའི་གཉན། ཐེ་སེ་ལ་སོགས་པའི་ས་བདག་སྟེ་ལྟོ་འཕྱེའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། གཡོན་དུ་བཙན་གྱི་མགོན་པོ་བེག་རྩེ་དམར་པོ་ཞལ་བསྒྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། རྐན་སྒྲ་རྡེབ་
པ། སྡང་མིག་གིས་བགེགས་དཔུང་སྲེག་པ། ཕྱག་གཡས་ཟངས་གྲི་རྣོན་པོ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་དགྲ་བོའི་གློ་སྙིང་མདའ་གཞུ་བསྭེ་མདུང་རྣམས་འཛིན་པ། དཔའ་བ། ཟངས་ཀྱི་ཡ་ལད་ཅན། ཁྲག་འཛག་པའི་མགོ་བོའི་དོ་ཤལ། 
18-222
སྭག་རིའི་ལཧྭམ་གསོལ་ཞིང་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་འགྱེད་པ། གཡོན་དུ་སྲིན་མོ་གདོང་དམར་མ་མི་ལྤགས་ཀྱི་རལ་གུ་དང་། མགོ་བོའི་དོ་ཤལ་ཅན་ཟངས་གྲི་དང་ཕུར་བུ་བསྣམས་པ། གཡས་སུ་ལས་མཁན་
དམག་དཔོན་ཆེན་པོ་ཅེ་སྤྱང་ལ་ཞོན་པ་ཟངས་ཀྱི་ཞུབ་ཅན་བཙན་ཞགས་མདའ་ལྟར་དུ་འཕེན་པ། དེའི་མཐའ་སྐོར་དུ་གྲི་ཐོགས་ཀྱི་གིང་སྡེ་བརྒྱད། སྲོག་གཅོད་ཀྱི་བཤན་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་
སོགས་པ་བཙན་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། བྱང་གི་གཡས་སུ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་མགོན་པོ་ཞང་འོན་ནག་པོ་ཁྲག་རལ་ཅན། ཐུང་ཞིང་སྦོམ་ལ་གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་
པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་འབུར་ཚུགས་སུ་ལྟ་བ། དབུ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་པྲོག་ཞུ་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་དགོས་འདོད་སྩོལ་བའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། གཡོན་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བའི་བདུད་
རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། འདོད་དགུ་འབྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བརྗིད་ཅིང་རབ་ཏུ་བརྗིད་པའི་སྐུ་ལ་དར་ནག་གི་བེར་ཆེན་སུམ་བརྩེགས་གསོལ་བའི་འོག་མ་ལ་སྐ་རགས་
གསེར་གྭ་རིན་ཆེན་འབར་བ་བཅིངས་པ། སྒེག་ཅིང་དཔའ་བའི་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། སྭག་ལཧྭམ་རིན་པོ་ཆེའི་འབུར་ཅན་གྱོན་པའི་ཞབས་གཉིས་རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་སྲིན་པོ་ཕོ་མོ་བྱི་ཆིངས་སུ་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། 
18-223
གཡོན་དུ་སྲིང་མོ་གནོད་སྦྱིན་ནག་མོ་དགྲ་ལ་འོ་དོད་འབོད་པའི་ཁ་ནས་ཁྲག་དང་དུག་ཆུ་འབབ་པ། ཕྱག་གཡས་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་དང་། གཡོན་རིན་པོ་ཆེའི་གཞོང་པ་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་
གང་བ་ཡབ་ལ་སྟོབ་པ། འཁོར་གང་བ་བཟང་པོ། ནོར་བུ་བཟང་པོ། ཡང་དག་ཤེས། ཀུ་བེ་ར། འབྲོག་གནས། ལྔས་རྩེན། པི་ཙི་ཀུཎྜ་ལི། ཛམྦྷ་ལ་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྒྱད།

完整直译
谷罗刹牛面红黑色，穿牛皮，骑蝎，持铜剑。牧罗刹鳄鱼面青黑色，穿鳄鱼皮肚围，骑骡子，持短棒。眷属有青绿猛尊、白黄仙人、黑魔罗提、毗斯他巴特拉、毗努拉惹、长尾烟、毗湿那克沙、罗睺等八大天神役使傲慢者行事，诸行星星宿使违誓者遭受厄运，猛烈阿修罗降下武器雨，
18-221
楞伽主等吞食生命气息的罗刹众环绕。西方右侧有龙护法黑那伽拉克夏，上身罗刹形态，背靠须弥山，下身盘绕于海底深处，主面为极忿怒罗刹，其余八黑蛇飘于空中，中央戴燃烧宝冠，十六臂中右八手挥舞弯刀，左八手掷蛇索，其中前两手交叉于心间，口中发出"依夏依夏"之声，三界包含在腹中。明妃忿怒龙女有九蛙头，双手持蛇皮和疾病袋。眷属有力游、贝壳守护、莲花、财增、无边、具种姓、匝嘎、大莲等龙族，四大严神等严神，特塞等地主，所有腹行众环绕。左侧有扎护法红贝则，口张牙咬，发出上颚声，以忿怒眼焚烧魔军，右手挥舞锋利铜剑，左手持敌人胸心、弓箭及犀牛矛，勇猛，具铜装具，滴血头骨项链，
18-222
穿虎皮靴，发出幻化使者。左侧有罗刹女红面，穿人皮短上衣及头骨项链，持铜剑和橛。右侧有事业军主大将军骑豺狼，穿铜甲，如箭般掷扎绳索。周围环绕持剑的八个吉丁部落，二十一个断命屠夫等一切扎族环绕。北方右侧有夜叉护法黑章翁，具血发，身形矮胖大腹，张口咬牙，三只红圆突出眼睛，头戴燃烧宝冠，右手持满足所需之如意宝，左手持消除一切疾病的甘露宝瓶，以各种出生所欲宝石饰品庄严，威严辉煌身着三层黑丝大袍，下层系金带和燃烧珍宝，具足优雅勇武形象，穿着具宝石突起的虎靴，双足以王者舞姿坐于交叉的男女罗刹座垫上，
18-223
左侧有姐妹黑夜叉女，口中向敌人发出尖叫，流出血和毒液，右手持疾病袋，左手持盛满各种食物的宝器供养本尊。眷属有善满、善宝、正知、俱毗罗、牧住、五依、毗资昆达里、赞巴拉等八大夜叉统领。


 ཛམྦྷ་ལ་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བརྒྱད།
ནག་པོ་འབར་བ་ལ་སོགས་པ་ལྕགས་ཁྲབ་ཅན་དྲག་པོའི་ལས་སྒྲུབ་པ། གཏུམ་པོ་ཉི་མའི་གཟི་བརྗིད་ལ་སོགས་པ་གསེར་ཁྲབ་ཅན་རྒྱས་པའི་ལས་སྒྲུབ་པ། ཧ་ལ་འབར་བྱེད་ལ་སོགས་པ་སྨུག་
པོ་བསྭེ་ཁྲབ་ཅན་དབང་གི་ལས་སྒྲུབ་པ། འབྲོག་གནས་མཆེད་ལྔ་ལ་སོགས་པ་གཡུའི་ཁྲབ་ཅན་ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་པའི་གནོད་སྦྱིན་གཏུམ་པོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། གཡོན་དུ་གིང་གི་མགོན་པོ་
མཐིང་ནག་རྔམ་ཞིང་ཁྲོས་པ། ཟ་འོག་གི་འཇོལ་བེར་དང་དོམ་གྱི་སླག་པ་གྱོན་པ། དར་ནག་གི་ཐིབས་ཞུ་ཅན། གཡས་སྤུ་གྲི་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་བདུད་ཞགས་འཛིན་པ། བ་གླང་སྣ་རིང་ལ་ཞོན་
པ། ཡུམ་ཤཱནྟི་རོ་ཟན་མ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། རལ་གྲི་འཕྱར་ཞིང་ནེའུ་ལེ་དཀུར་བརྟེན་པ་དང་རྩེ་བ། ནང་བློན་པུ་ཏྲ་ནག་པོ་རལ་གྲི་དང་ཐོད་པ་ཅན་དར་གྱི་ཨང་ག་རག་དང་དར་ནག་གི་གོས་ཅན། 
18-224
བྷ་ཏྲ་ནག་པོ་སྟག་སླག་ཅན་དམ་ཤིང་དང་མི་སྙིང་བཟུང་བ། སྲིང་མོ་གསེར་གྱི་སྤུ་གྲི་དང་རྒྱུ་མ་འཛིན་པ། གསུམ་ཀའང་རུས་པའི་རྒྱན་དང་མི་མགོའི་དོ་ཤལ་ཅན། རྩི་མ་ར་བསྭེའི་
ཁྲབ་རྨོག་བགོས་ཤིང་མདུང་དམར་དང་ཞགས་པ་བཟུང་ནས་རྟ་རྒོད་བྲ་བོ་གཡུ་རྔོན་ལ་ཞོན་པ། གཡས་ཀྱི་རུ་འདྲེན་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཅན་བརྒྱ། གཡོན་གྱི་རུ་འདྲེན་དགེ་སློང་བརྒྱ། སླད་ཀྱི་རྗེས་
འབྲང་སྔགས་པ་ནག་པོ་བརྒྱ། མདུན་གྱི་ཤུལ་འདྲེན་པ་བུད་མེད་ནག་མོ་བརྒྱ། གར་མཁན་སྐྱོ་བསངས་འབག་ལ་སོགས་པ་སྐྱེས་བུ་གིང་གི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ལྷ་ཁྱམས་ཕྱིའི་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་
འོག་ཏུ། བརྒྱ་བྱིན་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ། མེ་ལྷ་དམར་པོ་བགྲང་ཕྲེང་འཆང་བ། གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་བེ་ཅོན་འཆང་བ། སྲིན་པོ་ནག་པོ་རལ་གྲི་འཆང་བ། ཆུ་བདག་དཀར་པོ་སྦྲུལ་ཞགས་
འཆང་བ། རླུང་ལྷ་ནག་པོ་བ་དན་འཆང་བ། གནོད་སྦྱིན་སེར་པོ་དབྱུག་ཐོ་འཆང་བ། དབང་ལྡན་དཀར་པོ་རྩེ་གསུམ་འཆང་བ། གདོང་བཞི་སེར་པོ་འཁོར་ལོ་འཆང་བ། ས་འཛིན་སེར་པོ་བུམ་པ་
འཆང་བ་དང་། ཤར་སྒོར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡུལ་འཁོར་སྲུང་དཀར་པོ་བཻ་ཌཱུརྻའི་རྒྱུད་མངས་སྦྲེང་བ། ལྷོ་སྒོར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་འཕགས་སྐྱེས་པོ་སྔོན་པོ་རལ་གྲི་འཆང་བ། ནུབ་སྒོར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྤྱན་མི་བཟང་དམར་པོ་སྦྲུལ་ཞགས་དང་མཆོད་རྟེན་བསྣམས་པ། 
18-225
བྱང་སྒོར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས་སེར་པོ་གཡས་རྒྱལ་མཚན་དང་གཡོན་ནེའུ་ལེ་བཟུང་ནས་སེངྒེའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་བཞི་ཀའང་གཟི་བརྗིད་ཚད་མེད་པ། ལྷའི་གོ་ཁྲབ་དང་རྒྱན་གྱིས་ལེགས་པར་
བརྒྱན་པ། ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞི་ཀའང་བཙུན་མོ་ནང་མི་སྣག་གི་གཉེན་མངག་གཞུག་རང་རང་གི་སྡེ་དཔུང་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། རོ་ལངས་བརྒྱ་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱུ་
བ། སྤྲུལ་པའི་དྲེགས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ལས་ལ་རྒྱུག་པ། སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ་བཀའ་ལ་ཉན་པ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་སྦས་པ་སྔགས་བསྟན་པ་སྐྱོང་བ། ལས་བྱེད་རྟགས་ཆགས་ཀྱི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་
ཐམས་ཅད་ལུས་མི་སྡུག་པའི་གཟུགས་བྲེད་དགུར་ཚོགས་པ། ངག་མི་སྙན་པའི་སྒྲས་འཁོལ་བ། ཡིད་སྙིང་རྗེ་མེད་པར་གཏུམ་པས་སྲིད་པ་གསུམ་པོ་ཟ་བར་ཆས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་
པར་ཨཱཿ སྙིང་གར་ཧཱུྃ། ལྟེ་བར་ཧོཿ གཙོ་བོའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ལྷ་མོ་བཞི་ལ་ཕོག་པས། ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་
ཐམས་ཅད་དུ་སྤྲོས། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ། རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ་དང་ཕོ་ཉ། བཀའ་སྡོད་ཀྱི་མགོན་པོ་ལྷ་མ་སྲིན་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད། 
18-226
ཕྱོགས་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་འཁོར་བཅས་ཞི་བའི་མདངས་དང་ལྡན་པ། རྒྱས་པའི་བྱིན་ཆགས་པ། དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་རྩལ་མངའ་བ།

完整直译
赞巴拉等八大夜叉统领。黑燃烧等穿铁甲者成就猛烈事业，猛烈日光威严等穿金甲者成就增益事业，哈拉燃作等紫色犀牛甲者成就调伏事业，五兄弟牧住等绿松石甲者成就寂静事业，所有猛烈夜叉众环绕。左侧有领地护法深蓝色，威猛忿怒，穿锦缎披风和熊皮上衣，戴黑丝帽，右手挥舞剃刀，左手持魔索，骑长鼻牛，明妃善提食尸母饰以丝绸和宝石，挥舞宝剑倚靠黄鼠狼嬉戏。内大臣黑布札持剑和头盖骨，穿丝短上衣和黑丝衣，
18-224
黑巴扎穿虎皮上衣，持誓木和人心，姐妹持金剃刀和肠子，三者皆以骨饰和人头项链装饰。玛拉穿犀甲盔，持红矛和绳索，骑烈马花斑绿鬃。右军领一百虎装男子，左军领一百比丘，后随从一百黑密咒师，前开路一百黑女人，舞者、消遣、面具等所有男领地众环绕。外围天廊各方上下有：白帝释持金刚杵，红火神持数珠，黑阎罗持短棒，黑罗刹持宝剑，白水主持蛇索，黑风神持幢幡，黄夜叉持棍棒，白自在持三叉戟，黄四面持轮，黄持地持瓶，以及东门大王持国白色持琵琶，南门大王增长蓝色持宝剑，西门大王广目红色持蛇索和佛塔，
18-225
北门大王多闻子黄色右持胜幡左持黄鼠狼坐于狮子上，四位皆有无量威光，以天甲胄和饰品精美庄严，十方护法世间守护四位皆有王妃、家眷、使者、眷属，各自所有军众环绕。百尸鬼游行各方，十八幻化傲慢者奔赴事业，三十统领听从命令，守护外内密深藏密咒教法，执行事业具相的一切天魔八部众，以丑陋身形种种聚集，以不悦之声怒吼，心无悲悯猛烈欲食三界。
这些尊众顶端有"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，吉祥，嗡），喉间有"阿"（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，本初，阿），心间有"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，智慧，吽），脐间有"吙"（ཧོཿ，hoḥ，होः，హోః，集会，吙）。主尊"吽"字放射光芒照耀四位天女，持无量铁钩、绳索、铁锁、铃铛遍布所有世界。吉祥智慧大护法一切佛土大黑天及其明妃，金刚使者及使女，听命护法天魔八部傲慢众，
18-226
方位及世间守护众具寂静光泽，增益福分，具调伏事业威力。


 རྒྱས་པའི་བྱིན་ཆགས་པ། དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་རྩལ་མངའ་བ། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་མྱུར་བ་ཤ་
སྟག་གི་ཚོགས་ཀྱིས་མདུན་དུ་བདར་བ། ལྟས་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་དང་བཅས་པས། ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་མི་ཟད་པའི་གནམ་རྡོ་ལྟུང་བཞིན་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་
བ་མེད་པའི་ཀློང་། །ཕ་མཐའ་གདལ་བ་ཡུམ་གྱི་མཁའ། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་བགྲོད་པའི་ཡུལ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་རྣམས་ཀྱི། །རང་
བཞིན་འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀར། །མངོན་པར་བཞེངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ལས་ཆེར་འཕགས་པའི། །འོག་མིན་གནས་མཆོག་ཉམས་དགའ་བ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་གཏན་གྱི་ཡུལ། །ཀུན་བཟང་འབྱོར་པ་རྒྱས་པ་
ནས། །དམ་ཚིག་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར། །གཅིག་པུ་སྣ་ཚོགས་ལྷར་འཆར་བ། །ཆུ་ཟླའི་གར་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྟོང་གསུམ་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་དབུས། །རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་
ཛམ་བུའི་དྲུང་། །དཔའ་བོ་སངས་རྒྱས་བརྙེས་པའི་ཡུལ། །ཆོས་ཀྱི་གཡེ་ཡི་དགོན་པ་ནས། །སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཐུ་སྟོབས་བདག །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ཆེ། །བྱ་རོག་མིང་ཅན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
18-227
ནཱ་ལེནྡྲ་དང་རྣམ་གནོན་ཚལ། །ཤྲཱི་དྷ་ནྱ་ཀ་ཊ་ཀ །པདྨ་གེ་སར་རྒྱས་པའི་ཡུལ། །ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་ནས། །བཀའ་སྲུང་མགོན་པོ་རྣམས་འབོད་ཀྱིས། །བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་འཇོམས་ཤིང་། །དཀར་
པོ་སྐྱོང་བ་དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ། །ལེགས་ལྡན་ཐམས་ཅད་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་བོའི་འདབས། །འཇིགས་སུ་རུང་བ་བསིལ་བའི་ཚལ། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཉེར་བཞིའི་ཡུལ། །ལངྐ་གདོང་དམར་རྒྱ་ནག་ནས། །
རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་རྣམས་འབོད་ཀྱིས། །ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲྭ་བ་ཆེ། །ཞིང་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། ཧཱུྃ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ། །མུན་པའི་ཀློང་ནས་
བདུད་ཀྱི་མགོན། །ས་འོག་དགུ་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །བར་སྣང་ཁམས་ནས་གདུག་པ་གཟའ། །རྒྱ་མཚོའི་བྱིངས་ནས་ཀླུ་ཡི་སྲིན། །མྱ་ངན་མེད་ནས་བེག་རྩེ་ཅན། །རི་རབ་རྩེ་ནས་ཞང་འོན་དང་། །ཆོས་འཁོར་
རྣམས་ནས་ལི་བྱིན་ཧར། །ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་ནས་སྐྱོང་བ་བཅུ། །བང་རིམ་ངོས་ནས་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་མ་ལུས་པ། །བཙུན་མོ་ནང་མི་སྣག་གི་གཉེན། །མངག་གཞུག་དམག་གི་སྡེར་བཅས་པ། །
བདག་གི་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །མཐུ་སྟོབས་ཆེན་པོས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སུ་ཏྲི་ཡ་མ་དུ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི། །
18-228
བཀའ་སྡོད་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །སྲིད་པ་མ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས། །འདིར་བཤམས་འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་བླ་ན་མེད། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ནི། །དངོས་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་
བ་དག །ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་སྙེད་ཀྱིས་མཆོད། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་
རྣམས་སྤྱན་དྲངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུས་གང་བས་དབང་བསྐུར། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་
མཆོད་པ་འབུལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་སྐྲོད་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་
མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་བདེ་མཆོག་དང་།

 རྒྱས་པའི་བྱིན་ཆགས་པ། དབང་སྡུད་ལས་ཀྱི་རྩལ་མངའ་བ། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་ལས་ལ་མྱུར་བ་ཤ་
སྟག་གི་ཚོགས་ཀྱིས་མདུན་དུ་བདར་བ། ལྟས་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་དང་བཅས་པས། ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་མི་ཟད་པའི་གནམ་རྡོ་ལྟུང་བཞིན་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་འགྱུར་
བ་མེད་པའི་ཀློང་། །ཕ་མཐའ་གདལ་བ་ཡུམ་གྱི་མཁའ། །མ་ལུས་རྒྱལ་བ་བགྲོད་པའི་ཡུལ། །གསང་བ་མཆོག་གི་དགྱེས་པ་ནས། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་རྣམས་ཀྱི། །རང་
བཞིན་འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀར། །མངོན་པར་བཞེངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཁམས་གསུམ་ཡོངས་ལས་ཆེར་འཕགས་པའི། །འོག་མིན་གནས་མཆོག་ཉམས་དགའ་བ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་གཏན་གྱི་ཡུལ། །ཀུན་བཟང་འབྱོར་པ་རྒྱས་པ་
ནས། །དམ་ཚིག་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེར། །གཅིག་པུ་སྣ་ཚོགས་ལྷར་འཆར་བ། །ཆུ་ཟླའི་གར་གྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྟོང་གསུམ་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་དབུས། །རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་
ཛམ་བུའི་དྲུང་། །དཔའ་བོ་སངས་རྒྱས་བརྙེས་པའི་ཡུལ། །ཆོས་ཀྱི་གཡེ་ཡི་དགོན་པ་ནས། །སྤྲུལ་པའི་མགོན་པོ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཐུ་སྟོབས་བདག །དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ཆེ། །བྱ་རོག་མིང་ཅན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །
18-227
ནཱ་ལེནྡྲ་དང་རྣམ་གནོན་ཚལ། །ཤྲཱི་དྷ་ནྱ་ཀ་ཊ་ཀ །པདྨ་གེ་སར་རྒྱས་པའི་ཡུལ། །ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཆེན་པོ་ནས། །བཀའ་སྲུང་མགོན་པོ་རྣམས་འབོད་ཀྱིས། །བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་འཇོམས་ཤིང་། །དཀར་
པོ་སྐྱོང་བ་དགྲ་ལྷའི་རྒྱལ། །ལེགས་ལྡན་ཐམས་ཅད་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་བོའི་འདབས། །འཇིགས་སུ་རུང་བ་བསིལ་བའི་ཚལ། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཉེར་བཞིའི་ཡུལ། །ལངྐ་གདོང་དམར་རྒྱ་ནག་ནས། །
རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་རྣམས་འབོད་ཀྱིས། །ཕྱི་དང་ནང་དང་གསང་བ་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲྭ་བ་ཆེ། །ཞིང་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། ཧཱུྃ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་ལྷ་ཆེན་པོ། །མུན་པའི་ཀློང་ནས་
བདུད་ཀྱི་མགོན། །ས་འོག་དགུ་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ། །བར་སྣང་ཁམས་ནས་གདུག་པ་གཟའ། །རྒྱ་མཚོའི་བྱིངས་ནས་ཀླུ་ཡི་སྲིན། །མྱ་ངན་མེད་ནས་བེག་རྩེ་ཅན། །རི་རབ་རྩེ་ནས་ཞང་འོན་དང་། །ཆོས་འཁོར་
རྣམས་ནས་ལི་བྱིན་ཧར། །ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་ནས་སྐྱོང་བ་བཅུ། །བང་རིམ་ངོས་ནས་རྒྱལ་ཆེན་བཞི། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་མ་ལུས་པ། །བཙུན་མོ་ནང་མི་སྣག་གི་གཉེན། །མངག་གཞུག་དམག་གི་སྡེར་བཅས་པ། །
བདག་གི་དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས། །མཐུ་སྟོབས་ཆེན་པོས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སུ་ཏྲི་ཡ་མ་དུ་ཛཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲངས། བཞུགས་སུ་གསོལ་བ། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ནག་པོ་ནི། །
18-228
བཀའ་སྡོད་མང་པོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །སྲིད་པ་མ་མོའི་ཚོགས་དང་བཅས། །འདིར་བཤམས་འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས། །ཐུན་མོང་ཁྱད་པར་བླ་ན་མེད། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ནི། །དངོས་དང་ཡིད་ལས་བྱུང་
བ་དག །ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་སྙེད་ཀྱིས་མཆོད། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་
རྣམས་སྤྱན་དྲངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། རིག་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུས་གང་བས་དབང་བསྐུར། མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་
མཆོད་པ་འབུལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་སྐྲོད་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་
མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་བདེ་མཆོག་དང་།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是藏文的简体中文直译：
具有广大威严的吸引力，拥有摄取众生之力，迅速解脱魔和一切魔军的事业，由纯净队伍在前行进，伴随着十八种大瑞相，如同在四方八隅降下无尽雷电，于前方虚空中（念诵）"班杂萨玛札吽"（vajra samājaḥ hūṃ，金刚集会吽）。法界不变的广阔境界，广大无垠的佛母虚空，一切诸佛所游历之处，从殊胜秘密的喜悦中，我迎请智慧护法。显现为世间与出世间诸尊的自性，作为怖畏金刚（喜金刚）请降临此处。超越三界的无上净土，令人愉悦的殊胜刹土，不退转的永恒国土，从普贤圆满的财富中，我迎请誓言护法。于身语意广大坛城中，显现为一体多相之神，以如水中月般的舞步请降临。在三千大千世界的中央，金刚座下瞻部树下，英勇佛陀证悟之地，从正法佑域寺院中，我迎请化身护法。拥有一切诸佛的力量，正法的伟大支柱，名为乌鸦者请降临。
从那烂陀和调伏园，胜喜国迦吒迦，莲花盛开的土地，从大法源中，我召唤教法护法。征服魔和魔军，守护白业的神王，一切贤者请降临。在秃鹫峰山麓，可怖的凉爽林中，八大尸林和二十四处，从兰卡、红面、中国等地，我召唤金刚使者。外、内、密的空行母大网，一切护地神请降临。吽！从天界虚空中的大天神，从黑暗深处的魔尊，从九重地下的法王，从中空界的凶猛行星，从海洋深处的龙魔，从无忧处的鬼神，从须弥山顶的章噢，从法轮处的利宾哈，从四方八隅的十方护法，从台阶边的四大天王，世间一切护法，连同眷属、内眷、亲眷，以及命令执行的军队，以我的信心迎请，以大威力请降临。"嗡班扎玛哈嘎拉色得亚玛德扎"（oṃ vajra mahākāla sutriya ma dujaḥ）如此迎请。
祈请安住："吽！具吉祥之黑护法尊，众多忠诚眷属环绕，伴随着轮回女神众，请安住此燃烧之座。共同、殊胜及无上的外、内、密之供养，实际及意幻化出者，如虚空般无量供养。"扎吽邦火"（jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）。三昧耶尊与智慧尊无二合一。
再次，从心间种子字放射光芒，迎请具足三种本尊的灌顶本尊众。诸如来以赐予灌顶之意，明妃众以盛满五甘露之宝瓶赐灌顶。供养天女们献上供品。诸菩萨宣说吉祥语。忿怒王众驱逐障碍，以种种方式为坛城本尊众灌顶。身体清净，灌顶水余滴盘旋于头顶，由此主尊成为胜乐金刚，


ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་བདེ་མཆོག་དང་། གཞན་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་བཞི་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་
ལ་ས་མ་ཡ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཅེས་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག །དམ་ཆུ་ལྗགས་ལ་བྱིན། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་བཀའ་ལ་གནས། །དམ་ཚིག་འཛིན་པའི་ནག་པོ་ཆེ། །
18-229
འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ན་མཿཏེ་ཧཱུྃ། ན་མཱ་མི་ཧཱུྃ། ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ། མཆོད་རྫས་ཐམས་ཅད། ཨོཾ་སྦྱངས། ཨཱཿས་སྤེལ། ཧཱུྃ་སྦར་བས། ཤར་དུ་ཞི་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན།
ལྷོར་རྒྱས་པ་ནམ་མཁའི་མཛོད། ནུབ་ཏུ་དབང་ཁམས་གསུམ་འགུགས་པའི་ལྕགས་ཀྱུ། བྱང་དུ་དྲག་པོ་གཤིན་རྗེའི་ཁབ་ཀྱི་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་
ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། པཱ་དྱཾ༴ པུཥྤེ༴ དྷཱུ་པེ༴ ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ གནྡྷེ༴ ནཻ་ཝི་དྱ༴ ཤཔྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་
ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་རཀྟ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏེ་སྟྭཾ། རྒྱས་པར་སྔགས་ཀྱི་སྔོན་དུ་ཕྲིན་ལས་བཞིན་
དུ་བྱེད་ལ། གཏོར་མ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་མདངས། ནམ་མཁའི་སྣོད་ཆེན་པོར་ཕྱི་ནང་གསང་བར་འབྱུང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁར། བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་བའི་
ཤའི་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོས་བསྐོར་བ། ཁྲག་ཞག་ཀླད་པའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་འཁྲུག་པ། རུས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་རི་བོ།

水滴盘旋于头顶，由此主尊成为胜乐金刚，其他众尊则由四臂的金刚罗刹智慧护法装饰头冠。"嗡班扎玛哈嘎拉萨玛雅哈纳哈纳吽帕"（oṃ vajra mahākāla samaya hana hana hūṃ phaṭ）。如此将金刚杵置于头顶，将誓言甘露给予舌头。三世一切诸佛的教法守护者，遵循佛陀教言，持守誓言的大黑天，向您及眷属顶礼。那莫特吽（namaḥ te hūṃ），那玛米吽（namāmi hūṃ），那摩那玛吽（namo nama hūṃ）。一切供品，以嗡（oṃ）清净，以啊（āḥ）增长，以吽（hūṃ）点燃，东方为寂静普贤供云，南方为增长虚空藏，西方为怀业三界召请钩，北方为忿怒阎魔针之一切财富。
"嗡班扎玛哈嘎拉萨帕里瓦拉阿岗扎地查吽梭哈"（oṃ vajra mahākāla saparivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā）、帕典（pādyaṃ）、普贝（puṣpe）、读贝（dhūpe）、阿洛给（āloke）、甘德（gandhe）、内维迪亚（naividya）、"夏达扎地查吽梭哈"（śapda pratīccha hūṃ svāhā）。"嗡班扎玛哈嘎拉萨帕里瓦拉阿木里达布杂卡嘿"（oṃ vajra mahākāla saparivāra amṛta pūja khāhi）、"嗡班扎玛哈嘎拉萨帕里瓦拉惹达布杂卡嘿"（oṃ vajra mahākāla saparivāra rakta pūja khāhi）、"嗡玛哈苏卡班扎萨德瓦扎吽邦火苏惹得德汪"（oṃ mahāsukha vajra satva jaḥ hūṃ baṃ hoḥ surate stvaṃ）。
详细地根据咒语前的事业而行，食子嗡啊吽（oṃ āḥ hūṃ）清净。广大清净的光辉，在虚空广大容器中外、内、密所生坛城之上，用降伏魔及魔军与一切敌人的肉构成的大环绕，血、脂肪、脑髓汇成波涛汹涌的大海，各种骨头构成的高山。


 ལྷ་བ་དང་དྭངས་མའི་རོལ་པའི་ཆུ་གཏེར་ཆེན་པོས་དཀྲིགས་པ། སྙིང་དང་། གློ་བ་དང་། 
18-230
མཆིན་པ་དང་། མཚེར་པ་དང་། མཁལ་མ་དང་། རྒྱུ་མ་དང་། ནང་ཁྲོལ་གཞན་དང་། མགོ་ལག་དང་། མིག་ལ་སོགས་པ་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་སྤུངས་པའི་ལྷུན་པོ། མཐོང་ན་བྲེད་པའི་གཟུགས་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་
བ། མི་སྡུག་པའི་སྒྲ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཁོལ་བ། བཾ་ཞིང་མྱགས་པ། རུལ་ཞིང་སུམས་པ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ང་བ་ཐམས་ཅད་འཚུབ་པ། ཕྱོགས་བཅུའི་བཾ་ཕོ་མོ་ཐམས་ཅད་སིང་ང་རོ་ལེན་མ་
རྣམས་ཀྱིས་དེར་འདོར་བ། པགས་པ་ཁྲག་གིས་སྦགས་པ་ཐམས་ཅད་གཡབ་མོ་དང་བཅས་ཏེ་རེག་བྱར་འཐིབས་པ། གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་དང་བཅའ་བ་དང་མྱང་བ་དང་
བལྡག་པ་དང་གཞིབ་པའི་ཟས་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་སྣང་བ། ཡོངས་འདུ་དང་འཛམ་བུ་དང་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ། མ་རྨོས་པ་ལ་སོགས་པའི་འབྲུ། བི་ཛ་པཱུ་ར་ལ་སོགས་
པའི་སྨན། འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པའི་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཆགས་པ། དབང་དུ་བྱེད་པའི་ལ་དུ། ཉམས་པའི་སྲོག་དབུགས་བླ་ཚེ་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་ཀླུང་རྟ་ལ་སོགས་པ། ཁྱིམ་གྱི་འཁོར་ལོ་
སྒང་གཤོང་དུ་འཁོར་བ། རྨང་སྲིད་པའི་གཏིང་དུ་བཅས་པ། མཐོ་དགུང་སྔོན་གྱི་དབྱིངས་སུ་སླེབས་པ། རྒྱ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཚུན་ཆད་དུ་བརྡལ་བ། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཞིའི་བར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་ཧབ་ཧབ་རྒྱུག་ཅིང་དུངས་དུངས་འཁྲུངས་ནས་རྔམ་རྔམ་པོར་རྐན་སྒྲ་ཏོག་བཞིན་པས་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རོ་ལ་བྱ་རྒོད་ཀྱིས་རུབ་པ་ལྟ་བུར་ཐུགས་ཀྱི་རེ་ཁ་མ་རྫོགས་ཀྱི་བར་དུ་གསོལ་བར་གྱུར། 
18-231
ཐུགས་དཀྱིལ་གྱི་མགོན་པོ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ཤཱ་ས་ན་ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ཎི་ཨེ་ཥ་ཨ་པཥཙི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་
ཎཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏཱིཛྙ་སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་སཏྭ་ན། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མ་ར། གྲྀ་གྲྀ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་
ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཧཱུྃ། གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཀ་ཀ་ཀ་དྷྱ་ན། བ་བ་བནྡྷ་ན། ཁ་ཁ་ཁ་ད་ན། སརྦ་དུཥྚན། ཧ་ན་ཧ་ན། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་
ཏ་ཡ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ། ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཕཊ྄་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། སྐུ་དཀྱིལ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཏྟ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་
ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་རང་རང་གི་སྲོག་གམ་མིང་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨི་དམ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བཏགས་པས་འབུལ། དེ་ནས། དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཁྲག་འཐུང་
གི་རྒྱལ་པོ་བདུད་དང་བདུད་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སྒྲོལ་བའི་དཔའ་བོ།

以下是藏文的简体中文直译：
被精华与精液欢愉的大水宝藏所搅动，心脏、肺、肝、脾、肾、肠及其他内脏，头、手足和眼等一切感官堆积的高山，显现为见之令人战栗的一切形象，充满各种不悦耳的声音沸腾，发臭腐烂，散发令人作呕的一切恶臭，被十方一切男女食尸者们丢弃于此，粘满鲜血的各种皮肤连同披巾触感浓密，此外还显现三界一切可食、可饮、可嚼、可尝、可舔、可吸的食物处所，如意树、瞻部树和如意树等的果实，自然生长的谷物，如毕嘉普拉等药材，一切不死甘露等精华汇集，作为控制力的糕点，衰退的气息、寿命、精气、威力、运势等，家庭圆满周转于高低起伏，直至渗入有情世界深处，抵达高空蓝天之境界，延展至广大虚空的边际，从吉祥智慧护法至四大天王的大坛城的誓言海众匆忙奔跑，殷切期待，发出隆隆的颚音，如同秃鹫群集于尸林的尸体，直至心愿满足地享用。
对心部坛城的护法众：（咒语：oṃ mahākālaya śāsana upahāriṇi eṣa apaścima kālo ayaṃ | idaṃ ratna trayāya | apakāriṇaṃ | yadi pratijña smarasi tadā | idaṃ duṣṭaṃ satvana | kha kha khāhi khāhi | mara mara | gṛ gṛ | bandha bandha | hana hana | daha daha | paca paca | dina mekena hūṃ phaṭ hūṃ）
对语部坛城众：（咒语：oṃ ka ka kādhyana | ba ba bandhana | kha kha khādana | sarva duṣṭan | hana hana | ghātaya ghātaya amukasya | śīntaṃ kuru hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ jaḥ svāhā）
对身部坛城众：（咒语：oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ adyanutpannatvatta oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā）
如此三遍供养。若欲广大，则在各自的心咒或名咒后加上"伊当巴林大卡卡卡嘿卡嘿"（idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi）而供养。
然后，吉祥大黑天饮血之王，降伏魔及一切魔军的勇士，


 གཙུག་ལག་ཁང་གི་སྲུང་མ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསྟན་པ་སྐྱོང་བ། དུག་གསུམ་ནད་ཀྱི་སྨན་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དགྲ་ལྷ་ཆེན་པོ། 
18-232
ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོ་བྱ་རོག་གི་མིང་ཅན། ཡུམ་ཆེན་པེ་ཏཱ་ལི། ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི། དུད་པའི་སོལ་བ་མ། རེ་མ་ཏི་མཆེད་བཞི། ཧཱུྃ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ། མྱུར་མཛད་དམ་
ཚིག་གི་མགོན་པོ། གསང་བའི་མགོན་པོ། འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ། ལས་མཁན་ཆེན་པོ། གསོད་བྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ། རྔམ་བྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ། སྒྲོལ་བྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་གསུམ། ཙཎྜི་ཀ་འབར་
བའི་གདོང་། ལས་ཀྱི་མ་མོ་གསུམ། སྐུའི་མགོན་པོ་སྟག་ཞོན་ཡབ་ཡུམ། གསུང་གི་མགོན་པོ་ཨ་གྷོ་ར་ཡབ་ཡུམ། ཐུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་འབར་བ་ཡབ་ཡུམ། ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོ་
ལེགས་ལྡན་ཡབ་ཡུམ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་མགོན་པོ་གྲི་གུག་ཡབ་ཡུམ། དམོད་པ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་མགོན་པོ་བེང་ཡབ་ཡུམ། རྦོད་གཏོང་གི་མགོན་པོ་མ་ནིང་ཡབ་ཡུམ། འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་མགོན་པོ་ཏྲཀ་ཤད་
ཡབ་ཡུམ་སྟེ་མགོན་པོ་བཀའ་བརྒྱད། སྒོ་མཚམས་སྐྱོང་བའི་ལྷ་མོ་བརྒྱད། རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སོ་གཉིས། སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་དང་བེར་ནག་ཅན། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་
རིང་མ་དང་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ། རལ་གཅིག་གཡུ་སྒྲོན་མ་དང་རྟ་ནག་དྲེགས་པ་ཆེན་པོ། དུར་ཁྲོད་བདག་མོ་ཡབ་དང་བཅས་པ། ལྷའི་མགོན་པོ་གུ་ལང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ། བདུད་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་སེངྒེའི་གདོང་། 
18-233
གཤིན་རྗེའི་མགོན་པོ་དམ་ཅན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ། སྲིན་པོའི་མགོན་པོ་གཟའ་བདུད་དུག་གི་སྤུ་གྲི། ལྟོ་འཕྱེའི་མགོན་པོ་ཀླུ་བདུད་ནཱ་ག་རཀྴ། བཙན་གྱི་མགོན་པོ་སྒྲོལ་གིང་ཆེན་པོ་བེག་རྩེ། གནོད་
སྦྱིན་གྱི་མགོན་པོ་ཞང་འོན་ནག་པོ་ཁྲག་རལ་ཅན། གིང་གི་མགོན་པོ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་པེ་ཧ་ར། ཕྱོགས་བཅུའི་མགོན་པོ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་སྡེ་བཞི། བཙུན་མོ་ནང་མི་སྣག་གི་གཉེན་མངག་
གཞུག་དམག་གི་སྡེ་དང་བཅས་པ་དམ་པ་ཆོས་བྱེད་པའི་བཀའ་སྡོད་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་འདི་འབུལ་ལོ།

以下是藏文的简体中文直译：
寺院的守护者，一切佛陀教法的保护者，三毒疾病的医生，瑜伽士的大战神，具贤金刚罗刹乌鸦名者，大佛母贝达里，一髻佛母，烟炭母，四姐妹雷玛提，"吽"字智慧护法，迅速三昧耶护法，秘密护法，怖畏护法，大业主，杀戮护法，威吓护法，解脱护法，三智慧佛母，燃烧面恰迪卡，三业母，身部护法骑虎尊父母，语部护法阿沟拉尊父母，心部护法大黑燃烧尊父母，功德护法具贤尊父母，事业护法弯刀尊父母，诅咒猛咒护法奔尊父母，唤鬼护法中性尊父母，世间傲慢护法札夏德尊父母，即八部护法，守护门隅的八位女神，六十四位金刚使者，三十二位大护地神，轮回女王与黑斗篷者，吉祥长寿女与众主，独角松绿女和大傲黑马，墓地主母及其父尊，天界护法大自在古朗，魔界护法黑色狮面，阎罗护法誓言法王，罗刹护法星魔毒剃刀，腹行护法龙魔那嘎惹夏，山神护法大解脱贝则，夜叉护法黑色张欧血发，岛界护法大王贝哈惹，十方护法，四大天王，连同王妃、内眷、血亲、使者和军队，向所有守护正法的护法献上这大供养。


 །སྤྱིར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བ་དང་། སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་བ་
དང་། ཁྱད་པར་དུ་དཔལ་ལྡན་འབྲུག་པའི་བཤད་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྟན་པ་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོ་ལྟར་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་མཛོད་ཅིག །སྒོས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་རྒྱུ་སྦྱོར་བ་འཁོར་དང་བཅས་པ་
ཐམས་ཅད་ལ་སྔོན་གྱི་ལས་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། ཕས་ཀྱི་སྔགས་བོན་མུ་སྟེགས་ནག་པོས་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅི་དང་ཅིས་བྱད་དུ་སྟེམས་པ། ས་ལ་མནན་
པ། ཆུ་ལ་གཏད་པ། མེ་ལ་བསྲེག་པ། རླུང་ལ་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་པོ་རང་ལ་གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག །སྣང་སྲིད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེས་ཟ་བའི་ཁ་གཏད་པ། གནོད་པའི་དབལ་འཛུགས་པ། 
18-234
མཐོའི་རྒྱན་གཞི་གཏིངས་པ། ཤྭའི་རྡེའུ་སྤུངས་པ། བྱད་ཀྱི་ཁྲམ་ལ་འདེབས་པ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་སྒྱུར་ཅིག །ཞི་བ་དང་། རྒྱས་པ་དང་། དགུག་པ་དང་། དྲག་པོའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་དང་ལྡན་པ།
གྲུབ་པ་བརྒྱད་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མཆོག་སྦྱིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དེ་ནས་བསྟོད་པ་རྐང་བརྒྱད་དང་ཏིལ་མར་མའི་རྗེས་ལ། ཐུགས་དཀྱིལ་བ་ལ། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་སྤྲུལ་
པ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མགོན་སྐྱབས་མཛད། །འོག་མིན་གནས་ན་བཞུགས་པ་ལ། །རབ་ཏུ་བཏུད་དེ་གུས་ཕྱག་འཚལ། གསུང་དཀྱིལ་བ་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུར་བསྟན་པ། །འདྲེན་པ་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །
དྲག་པོ་མ་རུངས་འདུལ་མཛད་པ། །མ་ཧཱ་ཀཱ་ལིར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། སྐུ་དཀྱིལ་བ་རྣམས་ལ། འཇིག་རྟེན་ལ་གནས་གདུག་པ་འདུལ། །དུར་ཁྲོད་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ། །ལྷ་ཆེན་དྲག་པོའི་སྐུར་སྟོན་པའི། །
འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།། ཅེས་པས་སམ། རྒྱས་པར་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བཞིན་དུ་གྱེར་ཞིང་། འཛབ་བྱང་བཞིན་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ནས། མདོར་བསྡུས་པས་སླར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ། རྟེན་ཡོད་ན་དམ་
ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པར་དེ་ལ་བསྟིམ། མེད་ན་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་བཛྲ་མུཿས་ཐམས་ཅད་རང་ལ་བསྟིམ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྔོ། །བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཚིག་གི་སྤུན་པས་མ་རྙོགས་ཤིང་། །
18-235
དོན་མིན་ལྷད་ཀྱིས་མ་བསླད་པ། །མྱངས་ན་ཞིམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
普愿佛陀教法兴盛，众生获得安乐，尤其愿具吉祥的竹巴（竹派）讲修教法如同上弦月般日益增长。特别是对我等瑜伽士以及眷属所有人，愿平息一切前世业力和当下恶缘，愿外道咒师、苯教徒、外道黑法以手印、咒语、禅定等任何方式所施展的巫术，无论是埋入地下、投入水中、焚烧火中、散入风中等一切恶行，都回向到施术者自身。愿显现世界的神鬼所设下的陷阱，施加的伤害，布置的高处陷阱，堆积的诅咒石，以及一切巫术陷阱都转向敌人。愿在寂静、增益、怀柔和忿怒一切事业中具有权力，赐予八种成就和大手印最胜悉地。
之后是八行赞颂和酥油灯，对心坛城众念诵："吽！善逝大悲化身，为众生作依怙，安住无上净土，至诚顶礼敬拜。"
对语坛城众念诵："显现为世尊身，引导者世间空行主，降伏凶猛不调者，向大黑天顶礼赞颂。"
对身坛城众念诵："住于世间降伏恶者，尸林佛母之主尊，显现大天忿怒身，向世间护法顶礼赞颂。"
如此念诵，或者按照事业仪轨详细诵唱，依照持诵指南进行持咒，然后以简略方式再次供养赞颂。若有本尊像，则融合三昧耶尊与智慧尊于其中；若无，则送智慧尊离去，以"班杂木"（vajra muḥ）咒语将三昧耶尊融入自身。以"愿以此善业"等文作回向，宣说吉祥语。"词语尘埃不扰乱，非义杂质不污染，品尝则香甜法味。"


 །སུས་འཐུང་ཁ་དེ་ལྷ་ཡི་ཞལ། །གང་ཞིག་རྒྱུད་ལུང་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །བསྲུབས་པའི་བདུད་རྩི་མ་མཐོང་བར། །ཕྱོགས་རེའི་ཆང་བུམ་ལ་
འཐུངས་པའི། །མྱོས་སྤྱོད་བཟང་པོར་ཕལ་ཆེར་རློམ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ལྷའི། །རྒྱལ་མཁར་རྩེར་འོས་འདི་ཤེས་ནས། །པད་དཀར་རྣམ་དཔྱོད་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། །ངལ་བས་སྟོན་འདི་དར་གྱུར་ཅིག །གདགས་ཕུ་ཞེས་
བྱའི་ཤུག་གསེབ་ཏུ། །བླ་མའི་ལུང་གི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །གཞན་གྱིས་མ་རྙེད་འདི་རྒྱུད་བཞིན། །རྙེད་པ་ངོ་མཚར་དག་གི་གཏེར། །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



以下是藏文的简体中文直译：
品饮者口成神之面，不见广大续典海洋，搅拌而出的甘露，却饮用片面之酒瓶，自诩其醉态为善行。知晓此法王胜利天，王城之巅所应有者，白莲无边智慧以，辛劳使此教法兴。在名为达普的松树丛中，遵循上师的教言，他人未寻得此续典，寻获实为稀有宝藏。愿善业增长！
;


